Минхо посмотрел в другую сторону и увидел напротив круглой дыры в обшивке прижатого к стене человека, на котором не было живого места. Парень в артиллерийском костюме, точно таком, как у него, будто вплавился в стену. Голова разбита, руки и ноги неестественно вывернуты, весь в крови. Несколько вкладышей со взрывчаткой взорвались, крошечные клочки ткани полоскались на ветру вместе с тоненькими проводками явно вышедших из строя приборов наведения на цель. Изуродованный бедняга почти не поддавался опознанию, если бы не характерный нос и болезненная худоба. Минхо так сильно сжал дверной косяк, что заболели руки, а ногами до дрожи уперся в наклонный пол. Нет, не может быть… Старый приятель, Скелет.
7
Джеки
Когда Джеки была маленькой, у них на острове однажды случилось землетрясение. Она сидела в чулане, играя с деревянными фигурками из комиксов, которые вырезал дедушка. Ей нравилось прятаться в тесном, как шкаф, чулане — там ее никто не дразнил, не высмеивал выдуманные приключения, где каждый герой играл свою роль. Когда началось землетрясение, она и деревянные супергерои разлетелись в разные стороны, словно могучая божественная рука подняла крошечную клетушку и бросила через океан.
Подобное чувство она испытала сейчас, когда они с Миоко и Домиником столкнулись друг с другом, точь-в-точь как те деревянные фигурки. У остальных дела обстояли не лучше.
Если бы не предупреждение Минхо, они бы все погибли. Какие-то перила, стойки — в помещении было за что ухватиться. Лишь благодаря этому они не летали из одного конца камеры в другой, разбивая головы и ломая руки-ноги. И все равно их болтало в воздухе, когда берг швыряло в стороны. Джеки вреза́лась поочередно то в Доминика, то в Миоко, ее ноги взлетали к потолку… Собрав последние силы, она вцепилась в металлические перила, оказавшиеся над головой.
Комнату наполняли крики, пронзительный визг и скрежет раскуроченного металла, ревели двигатели; периодически кто-то с грохотом врезался в стену. Свет пропал почти сразу, так что Джеки почти ничего не видела, и от этого было еще страшнее. Держась за спасительные перила, она молилась, чтобы все выжили. Как умела. «Помоги мне это пережить, — взывала она к вселенной. — Пожалуйста, пусть мы выживем и вернемся домой».
Корабль сильно тряхнуло. Кто-то врезался в Джеки, а затем схватил ее за ноги. Она узнала в темном силуэте старика Фрайпана.
— Вы целы? — воскликнула она.
— Конечно, нет!
— Так держитесь!
Берг перестал вертеться, но теперь как будто застыл в нырке, накренившись под углом в сорок пять градусов. Свист воздуха и гул преодолевающих сопротивление атмосферы двигателей заглушали все остальные звуки. Джеки с друзьями зависли в неудобных позах, по-прежнему держась за что придется и помогая друг другу. Спускающийся корабль дрожал, раскачивался и подпрыгивал, да так сильно, что у Джеки в животе все ходило ходуном.
— Ничего, выдержим! — крикнул ей Фрайпан, силясь перекрыть грохот. — Пока мы…
БАБАХ! Все, кто был в комнате, подпрыгнули на три фута в воздух и вернулись в исходное положение — очевидно, корабль попал в большой воздушный карман. Пол наклонился еще сильнее; Джеки поморщилась от боли: кто-то въехал ей в бок локтем или коленом. Она застонала; такое ощущение, что от удара разорвалась половина внутренних органов.
— Что вы сказали? — переспросила она.
— А черт его знает! — крикнул в ответ Фрайпан.
Очень мило! Джеки испустила горестный вопль, в который вложила всю боль, отчаяние и волю к жизни.
Берг на что-то налетел, раздался оглушительный металлический треск. Захрустели ломающиеся стволы и ветви деревьев, обломки которых царапали корпус судна. Джеки и остальные тряслись, вопили и держались из последних сил. Скорость уменьшилась, а деревьев, судя по звукам, стало больше, они ломались, как зубочистки. У Джеки стучали зубы, и ей казалось, что они сейчас повыпадают все до единого. Мозги от бешеной тряски превратились в кашу.
Медленнее. Еще медленнее. Грохот, треск. Корабль врезался в последнее препятствие; Джеки выпустила из рук перила, пролетела через комнатушку и врезалась в противоположную стену, а оттуда рухнула на пол и приземлилась на что-то мягкое. Корабль наконец остановился, и звуки, сопровождавшие апокалипсис, стихли. Джеки застонала от боли и перекатилась на бок, чтобы слезть с человека, на которого упала. Через отвалившуюся потолочную панель бил одинокий солнечный луч. Комната выглядела как свалка, куда выкидывают ненужный хлам, однако тела, которые оказались в поле зрения, шевелились.
— Спасибо, — донесся откуда-то снизу жалобный голос.
Опустив взгляд, Джеки увидела Доминика.
— Ты сидела прямо у меня на лице, — прошептал он, поморщившись от боли. И они вдвоем рассмеялись, как сумасшедшие.
8
Айзек
Все вокруг замерло. Чудесным, невероятным образом остановилось.