Как только Кевин открыл ворота, мальчик выстрелил. Кевин смотрел, как он исчезает в лесу, чувствуя себя озадаченным. Было достаточно плохо, что ребенок так легко попал внутрь, хотя это казалось достаточно невинным. Однако присутствие Карписа в домике у бассейна вовсе не казалось невинным — Кевин вспомнил одежду в мужской раздевалке и звуки разговоров, доносившиеся из женской. А еще он вспомнил кобуру и пистолет, висевшие на крючке рядом с одеждой. Была ли у Карписа специальная лицензия министерства внутренних дел на его ношение? Кевин считал это невероятным. Владение пистолетом в Великобритании могло привести к его аресту. Чего он так испугался, что решился на такой риск?
17
Он не то чтобы солгал Пегги Кинсолвинг, размышлял Майлз Брукхейвен; он просто не сказал ей всей правды. Он отправился на Ближний Восток, как и обещал, но только до международного аэропорта Дубая. Там он провел три часа, бродя по терминалу, разглядывая побрякушки в огромном количестве магазинов. Он мог бы купить разные часы на каждую минуту года, не повредив выставленные на обозрение запасы. Не то чтобы он вообще интересовался часами. Он использовал зеркала и прилавки из отражающего стекла, чтобы посмотреть, не проявляет ли кто-нибудь к нему особый интерес. Это было практически невозможно – в постоянно движущейся толпе самых разных рас, одетых во все, от джинсов и футболок до хандуры и кефии; от мини-юбок и туфель на шпильке до абайи, сари и паранджи — чтобы обнаружить узор или запомнить лицо. Но после часа или около того наблюдения он почувствовал себя достаточно уверенным, что остался один.
Из Дубая он сел на рейс Thai AirAsia и теперь смотрел в окно, когда самолет начал снижаться над невзрачным подлетом к украинской столице Киеву. Сам город раскинулся во всех направлениях, и за кончиком одного крыла он мог видеть реку Днепр, текущую на юг, к Каспийскому морю.
Он взял с собой только небольшую ручную кладь и после приземления быстро прошел паспортный контроль, где получил каменный взгляд, но вопросов не задал. Пройдя таможню без задержек, он вошел в зал прибытия и вскоре заметил маленького усатого человечка в блестящем сером костюме с табличкой, на которой было написано « M. Laperriere» . Это был Василий, присланный коллегами Майлза с Киевской резидентуры.
Василий направился к открытой автостоянке и указал на свою машину — старый седан «Импала», у которого не было колпака. Дрожа от холода, Майлз сел сзади и подождал, пока Василий безуспешно пытался запустить двигатель. После нескольких попыток он выбрался и, приподняв капот, что-то повозился. Затем он вернулся, двигатель завелся, и они тронулись в путь. Майлза совсем не зацепила пантомима с двигателем. Он признал классическую подготовку Агентства. Василий проверял, не отстали ли другие машины и ждали, пока они уедут.
Майлз сидел боком на заднем сиденье, глядя в заднее окно, пока Василий ехал по Е40 на восток, подальше от города. Через несколько миль они свернули на указатель на Волошиновку и пошли по единственной торговой улице, пока не пришли к муниципальному парку. Он выглядел сильно обветшавшим, с грязными дорожками, которые, должно быть, когда-то были посыпаны гравием. На детской площадке одинокие качели потеряли веревку, и их сиденье болталось вверх дном, дико раскачиваясь на резком ветру.
Василий остановил машину на полпути к одной из сторон парка. Он с ворчанием указал вперед, на другую припаркованную машину, серебристый «фольксваген-гольф». Когда Майлз вышел, Василий резко развернулся и припарковался лицом назад, откуда они приехали.
Майлз подошел к припаркованному «гольфу» и сел сзади, где сел под углом к высокому мужчине примерно своего возраста, который сидел на водительском сиденье с работающим двигателем.
«Здравствуй, Мак. Странно встретить тебя здесь.'
«Привет, приятель. Как делишки? Извините, что вытащил вас в эту дыру, но я думаю, что это важно. У Мака было изможденное рябое лицо и хриплый голос, который всегда напоминал Майлзу крутого парня-детектива из романа Дэшила Хэммета. В Mac не было ничего похожего на Бонда или гладкого. Он продолжал говорить. «Я почти уверен, что наш парень настоящий, и он хочет рассказать свою историю тому, кто знает Англию». Мак вздрогнул и повозился с приборной панелью, чтобы увеличить поток теплого воздуха. — Ужасные у них здесь зимы. Мы наблюдали за вашим прибытием, и вы чисты. Василий ничего бы не заметил на дороге.
Затем он передал сверток на сиденье Майлзу, сидевшему сзади. Это был мужской пиджак из толстого серого твида с мягкими коричневыми кожаными пуговицами. — Может быть, он немного великоват — сорок шестого размера. Я не мог найти сорок четыре. Во внутреннем кармане паспорт, — добавил Мак. — Это ирландец, а ты — Шон Флинн.
«Как образно. В следующий раз возьмем Мерфи».