Читаем Разрушенный альфа полностью

— О, я определенно настаиваю, — мурлычет он. Его запах усиливается, и восхитительный холодок пробегает по ее спине.

— У нас заказан столик на завтра в восемь в Элмвуде, — добавляет он, и ее глаза расширяются.

— Извини, что? Ты уже забронировал столик?

— Конечно, — говорит он. — Я сделал это после того, как мы встретились этим утром.

Тревожные звоночки ревут у нее в голове, громче, чем в тюрьме.

— А что, если бы я сказала «нет»?

Он хихикает. — Ты пыталась, и это не сработало, не так ли?

Она таращится на него. Он просто пожимает плечами.

Ни один Альфа никогда не уделял ей столько внимания. Конечно, ее и раньше приглашали на свидание, но ее никогда не принуждали ужинать с кем-то.

Она воображает, что ее мать была бы в восторге.

И, судя по тому, как Дарлин, сидя за стойкой, поводит бровями, Бри уверена, что бариста тоже.

— Я слышала, в Элмвуде только что произошло два ужасных убийства, — говорит она. — Я не знаю, безопасно ли это.

Наступает пауза, затем он стискивает челюсти.

— Ты действительно думаешь, что я позволил бы чему-нибудь случиться с тобой? — тихо спрашивает он, и тень пробегает по его лицу.

Я не знаю. Ты подливаешь мне масла в огонь.

Она качает головой. — Я просто…

— Никто не причинит тебе вреда, пока ты со мной. Никто, — рычит он. Его запах становится пряным, насыщенным, восхитительным и пугающим.

Она вздрагивает, пораженная внезапной сменой его настроения. — Отлично, — говорит она.

Несмотря на ее страх, часть ее в восторге от его собственничества.

Ее внутренняя Омега мурлычет, как кошка, довольная тем, что она нашла кого-то, кто хочет защитить ее.

— Итак. Значит, мы договорились, — говорит Коул. — Ужинаем завтра.

Она кивает. — Конечно.

— И даже не думай платить, — добавляет он, озорство возвращается на его лицо. — К сожалению, я не успел добраться до кафе вовремя, чтобы оплатить твой обед, но Дарлин знает, что все, что ты покупаешь, теперь оплачивается по моей карточке.

Ее сердце замирает. — Зачем ты это сделал? — спрашивает она, наполовину польщенная, наполовину потрясенная.

— Почему бы и нет? — Он слегка наклоняет голову. — Ты здесь одна, занимаешься отличной журналистикой. Меньшее, что кто-то мог бы для тебя сделать, это накрыть тебе на стол, пока ты здесь.

Она не может понять, издевается ли он над ней, и это приводит ее в ярость. — Я вполне способна сама заплатить за свою еду, — огрызается она.

— Конечно, ты можешь. Это не меняет того факта, что сейчас тебе это не нужно.

Невозможный, приводящий в бешенство человек.

— Послушай, Коул, — бормочет Бри, теребя рукав своего свитера. — Я не знаю, зачем ты все это делаешь, но в этом действительно нет смысла. Я уезжаю в конце недели. Я не знаю, что ты получаешь от этого.

— У меня свои причины, милая, — говорит он, наблюдая, как она играет с тканью своего свитера. — Ты поверишь мне, если я скажу, что это потому, что я просто хочу?

Милая.

Бри качает головой. — Нет.

— Ну, тогда это спорный вопрос. Я привык получать то, что хочу, и капелька твоего упрямства не помешает этому случиться. На самом деле это мило.

Она хмурится, а он хихикает. — Видишь? Все это стоит того, чтобы просто увидеть это выражение на твоем лице.

Она закатывает глаза, но ее губы изгибаются, образуя подобие улыбки.

Коул, мягко говоря, требователен и непредсказуем.

На него тоже неплохо смотреть, и он восхитительно пахнет.

Может быть, один ужин с ним будет не так уж плох.

— Хорошо, — соглашается она. — Будет здорово пойти куда-нибудь помимо кафе на следующие несколько дней.

— Ты поймешь, что жить намного проще, когда согласишься со мной, — отвечает он, ухмыляясь.

Ее телефон жужжит от сообщения, и она открывает экран, чтобы проверить, от кого оно, но он тянется через стол, чтобы выхватить его у нее из рук.

— Что за черт?! — она кричит достаточно громко, чтобы клиенты повернулись к ней. — Что ты делаешь?

— Пишу сам, — говорит он. — Итак, у меня есть твой номер.

Он делает это быстро, затем возвращает ей телефон, который она берет с возмущенным видом. — Ты мог бы просто спросить, — шипит она.

— Конечно, но ты бы все усложнила, и мне потребовалось бы по меньшей мере десять минут, чтобы вытянуть это из тебя. Так было быстрее. — Он достает из кармана гладкий черный телефон и проверяет экран. — Идеально. — Он одаривает ее озорной усмешкой.

Она возмущена его дерзостью.

На нелепый момент она представляет, как он встречается с ее матерью, его высокомерие и игривость выставлены напоказ.

Кэрол была бы абсолютно взволнована тем, что этот мужчина уделяет ее дочери так много внимания.

Не просто мужчина… а Альфа.

Не бета. Не кто-то, едва заинтересованный в ней, кто предпочел бы разделить чек за ужин или не потрудился вмешаться, если кто-то домогался до нее.

Она немедленно останавливает этот процесс.

— Так все-таки, почему ты в Грин Вудс? — спрашивает она вместо этого. — Ты выделяешься так же сильно, как и я.

Коул с любопытством наклоняет голову и слишком долго молчит.

Она думает, что он не собирается отвечать на ее вопрос.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы