Читаем Разрывы полностью

Взяв оставшиеся на первом этаже букеты, Юра покинул обитаемый островок роскоши и направился к следующей точке своего маршрута. Переезд через город – короткая поездка на метро и несколько минут на автобусе – привел его к типичному девятиэтажному дому, живописному свидетельству другой эпохи. Эти постройки стояли как монументы прошлому, жестко контрастируя с блеском кварталов бизнес-класса, где Юра только что был. Очевидная разница между миром яркого изобилия и серой обыденности обостряла его чувства. С одной стороны, перед ним предстало великолепие и благополучие, с другой – простота и скромность быта большинства жителей мегаполиса.

На пороге одной из квартир в этом старом девятиэтажном доме Юру встретил пожилой мужчина, чья осанка немного сгорбилась от тяжести лет, а на носу уютно расположились круглые очки. Его взгляд был словно глубокая река, в которой отражалась безмолвная мудрость. Каждая морщинка на его лице казалась свидетельством множества радостей и печалей. И его облик говорил сам за себя, словно подтверждая, что его жизнь была наполнена богатыми историями, неповерхностными переживаниями и, что самое важное, бесконечной любовью к близким.

– Добрый день, вот ваши заказы, – вежливо произнёс Юра, осторожно протягивая мужчине букеты орхидей и гербер. – У вас хороший вкус.

– Здравствуйте, юноша. От всей души благодарю вас, – отозвался мужчина с теплотой в голосе, ласково принимая цветы в свои руки. Его лицо озарилось улыбкой при взгляде на орхидеи, и он задумчиво вздохнул, собираясь переступить порог своих воспоминаний. – Эти орхидеи… они переносят меня на пятьдесят лет назад. В тот самый день, когда я встретил её – женщину моей мечты, будучи еще молодым хирургом.

Он на мгновение остановился, словно давая себе и Юре время осмыслить важность откровения.

– Её привезли к нам после автомобильной аварии. Состояние было критическим, но её непоколебимая воля к жизни и смелость буквально поразили меня. Я находился у её постели больше времени, чем даже требовали мои обязанности, всё лишь для того, чтобы убедиться, что она в безопасности. И, когда она начала выздоравливать, я решился на шаг, навсегда все изменивший, – подарил ей орхидеи, точь-в-точь как эти.

Его улыбка стала ещё более нежной, когда он вспоминал первые дни их совместной жизни.

– А эти герберы… они для меня не просто цветы. Они стали символом нескончаемого счастья после рождения нашей дочери. Мир вокруг нас сразу стал ярче, когда она появилась. Нет слов, чтобы описать ту радость и свет, которые она внесла в наш дом. В тот день, когда мы забрали её из роддома, я встречал их, моих дорогих девочек, с букетом гербер, отмечая начало новой главы нашей жизни.

Юра почувствовал, как история мужчины глубоко тронула его, хотя раньше подобные романтические сюжеты, свойственные для кинолент, не находили отклика в его сердце. Теперь же он начинал осознавать, что настоящая любовь – это не выдумка, а живое, бережно хранимое чувство, на котором, возможно, и правда держится весь мир.

– Вам действительно повезло с вашей семьёй. Но не меньше повезло и им, имеющим такого заботливого мужа и отца, как вы, – сказал Юра, вглядываясь в глаза мужчины с глубоким уважением. – Ваша история не просто трогает за душу, она вдохновляет и вызывает восхищение. Уверен, ваш подарок им очень понравится.

Потом, вспомнив что-то важное, Юра добавил:

– О, прошу прощения, я забыл вручить вам ещё один презент от нашего магазина. Мы искренне желаем поздравить вас с праздником, с вашим Днём рождения! В дополнение к цветам мы подготовили для вас набор ароматических свечей, – Юра торжественно протянул мужчине упаковку. – Надеемся, они добавят тепла и уюта вашему вечеру.

– Как приятно, юноша. Хотя с годами я начал немного забывать про него в этот день, – ответил мужчина с лёгким смехом. – Сегодня одну из них возьму с собой на дежурство, чтобы частичка праздника осталась со мной. Благодарю вас за тёплые слова и ваше внимание.

После завершения всех формальностей, связанных с подписью документов, Юра, несмотря на своё желание остаться и узнать ещё больше историй от этого человека, был вынужден с ним попрощаться. Услышанные слова оставили в его сердце чувство, будто в них скрыта мудрость, указывающая дорогу к истинным ценностям жизни. Это было похоже на момент, когда человек стоит на пороге значимого открытия, чувствует, как всё складывается в единую картину, хотя и пока не может полностью это осмыслить, будто последние кусочки пазла ещё ищут своё место. Время, однако, неумолимо шло вперёд, и очередной заказ уже ждал Юру, так что пришлось оставить место, за несколько минут превратившееся в нечто теплое и близкое.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Соколы
Соколы

В новую книгу известного современного писателя включен его знаменитый роман «Тля», который после первой публикации произвел в советском обществе эффект разорвавшейся атомной бомбы. Совковые критики заклеймили роман, но время показало, что автор был глубоко прав. Он далеко смотрел вперед, и первым рассказал о том, как человеческая тля разъедает Россию, рассказал, к чему это может привести. Мы стали свидетелями, как сбылись все опасения дальновидного писателя. Тля сожрала великую державу со всеми потрохами.Во вторую часть книги вошли воспоминания о великих современниках писателя, с которыми ему посчастливилось дружить и тесно общаться долгие годы. Это рассказы о тех людях, которые строили великое государство, которыми всегда будет гордиться Россия. Тля исчезнет, а Соколы останутся навсегда.

Валерий Валерьевич Печейкин , Иван Михайлович Шевцов

Драматургия / Документальное / Публицистика
Кража
Кража

«Не знаю, потянет ли моя повесть на трагедию, хотя всякого дерьма приключилось немало. В любом случае, это история любви, хотя любовь началась посреди этого дерьма, когда я уже лишился и восьмилетнего сына, и дома, и мастерской в Сиднее, где когда-то был довольно известен — насколько может быть известен художник в своем отечестве. В тот год я мог бы получить Орден Австралии — почему бы и нет, вы только посмотрите, кого им награждают. А вместо этого у меня отняли ребенка, меня выпотрошили адвокаты в бракоразводном процессе, а в заключение посадили в тюрьму за попытку выцарапать мой шедевр, причисленный к "совместному имуществу супругов"»…Так начинается одна из самых неожиданных историй о любви в мировой литературе. О любви женщины к мужчине, брата к брату, людей к искусству. В своем последнем романе дважды лауреат Букеровской премии австралийский писатель Питер Кэри вновь удивляет мир. Впервые на русском языке.

Анна Алексеевна Касаткина , Виктор Петрович Астафьев , Джек Лондон , Зефирка Шоколадная , Святослав Логинов

Фантастика / Драматургия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия