Читаем Развал полностью

— Да, Саша, банкет в «копеечку» тебе обойдётся. Ты словно свадьбу закатил.

— А куда деваться. Мы с Надей так решили. У нас свадьбы не было,

расписались и всё, а тут как раз в этом месяце будет десять лет, как мы вместе живём. Это какая будет: деревянная, железная, или жемчужная, я в них не разбираюсь. Одним словом, решили и свадьбу отметить.

Гости были почти все в сборе. Ждали комдива. Наконец появился «УАЗ», а за ним «Волга». Из «Уаза» вышел начальник политотдела с женой. Из «Волги» комдив с женой и дочерью. Бурцев сразу узнал жену комдива. Она улыбалась и приветливо поздоровалась с Туровским и Бурцевым. Рядом с женой комдива, стояла дочь. Она стеснялась, неумело прячась за спину матери. Так обычно делают маленькие дети при встрече с незнакомым человеком. Бурцев взглянул на красивое лицо дочери комдива, их глаза встретились. Не выдержав пристального взгляда Бурцева, Люба опустила ресницы вниз. Комдив поздоровался за руку вначале с Бурцевым, а затем с Туровским.

— А это моя дочь Любушка, — сказал он. — Студентка, последний курс. Готовая невеста.

— Ну, пап, как ты можешь, — краснея, возмутилась Люба.

— Ничего, доченька, — сказала комдивша, — папа же шутит.

Туровская на правах хозяйки стала приглашать гостей к столам. Ей вызвалась помогать жена начальника политотдела. Она заправляла женсоветом и поэтому считала, что роль председателя женсовета при любых массовках — это руководство людьми. В результате её умелого руководства гости были рассажены так, что Люба оказалась рядом с Бурцевым; комдив и начальник политотдела с жёнами рядом.

— Давайте дадим слово начальнику политотдела дивизии, — сказал комдив. Начпо встал и произнёс длинный тост. Он рассказал обо всех достоинствах Туровского. И как полк идеологически поднялся после того, как тот вступил в должность. Это было похоже на надгробную речь, где о покойнике говорилось либо хорошо, либо ничего. После окончания тоста все кинулись поздравлять Туровского. Зазвенели бокалы, и гости накинулись на закуску.

Бурцев не уделял внимания Любе. Они перекинулись несколькими словами и только. Комдивша была встревожена таким положением дел и, чтобы привлечь его внимание к Любе, сама завела с ним разговор.

— Скажите, Василий Петрович, это правда, что вы были в Афганистане?

— Да, был.

— Наверное, страшно было?

— Как сказать. Как на всякой войне: и страшно бывает, и грустно, и даже весело. Это же жизнь, только в других условиях, в более экстремальных.

— И что этим афганцам надо, не понимаю? — комдивша артистично подняла плечи вверх

— Уместно сказать было бы, что мы там забыли, — ответил Бурцев.

— Ну, как же! Они революцию сделали, народ освободили и попросили нас помочь, а теперь наших ребят убивают.

— Ну, это не совсем так.

— Брось ты эту политику, Лиза, — сказал комдив, — давайте подымем бокалы за нашего виновника торжества. — Комдив взял бокал, и все затихли.

— Давайте выпьем за молодого подполковника, — начал он, — и за ваш прекрасный дружный коллектив. Командование всегда верило, что полк, возглавляемый сидящими вокруг этого стола офицерами, будет одним из лучших полков. Для этого всё у вас есть. Конечно, не будем скрывать, что мы ругали ваш коллектив за ряд недоработок. Не будем греха таить, слабоват ваш командир полка, не потому, что он плохой человек, а слаб здоровьем. Мы усилили ваш полк, и вот, с приходом Василия Петровича положение дел стало намного лучше. Полк растёт на глазах. Мы надеемся, что в будущем Василий Петрович возглавит ваш коллектив, и полк станет одним из лучших полков не только в дивизии, но и в округе. Для этого у вас есть все предпосылки.

Он поднял бокал и чокнулся первым с Бурцевым, а не с Туровским. И все понеслись со своими бокалами к комдиву и Бурцеву, забыв про Туровского.

— Как же так, — думал Бурцев. — Они меня принимают за командира полка. О, как лжив и льстив человек! Как они могут говорить такое при живом командире. Колесников не виноват, что лежит в госпитале, и здоровье не позволяет ему тут быть на этом застолье. Он назначен на эту должность приказом министра и только приказом министра может быть снят или переведён на другую должность.

Ещё несколько раз поднимали бокалы за звёздочки Туровского. Наконец,

насытившись, сделали перерыв. Мужчины расположились группками и стали курить. Комдив и начпо с жёнами пошли по дорожке, протоптанной вглубь леса.

Зазвенела музыка. Возле палатки закружились пары. Бурцев подошёл к стоящим возле палатки заместителям командира полка. Зампотылу достал пачку сигарет и протянул Бурцеву.

— Закуривай, Василий Петрович.

— Спасибо, я не курю.

— И давно так?

— Почти всю свою сознательную жизнь. Пробовал в Афганистане, когда уж слишком кошки скребли. Но, это было так, баловство. А, чтобы серьёзно, то никогда.

Бурцев каким-то чувством ощутил, как изменилось отношение к нему после тоста комдива. Даже старый зампотылу раньше его называл Вася, а теперь по имени-отчеству. Какое-то чувство недоверия и полоса отчуждённости пролегла между ними. Зампотылу стоял полуоборотом к нему и демонстративно вёл беседу с Туровским.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза