Читаем Развитие принципов книгоописания полностью

Нет единства и в библиографической работе издательств. Почти каждое из них пользуется собственными правилами оформления библиографических сведений в издаваемых ими книгах. В издательских планах сборники часто описываются под фамилиями редакторов, авторские книги — под любым числом автором (вплоть до семи), опускаются такие важные элементы описания, как подзаголовочные данные и серийное примечание{2}.

Однако выработка единых правил описания произведений печати встречает значительные трудности. При описании книг для каталогов научных библиотек требуется несколько иной подход, чем при каталогизации в массовых библиотеках. Это объясняется различием задач, стоящих перед этими типами библиотек, составом их читателей и подбором фондов. В свою очередь, при описании для библиографических указателей необходимо учитывать специфические требования этих изданий и особенности их оформления. Следует также иметь в виду, что разнообразные виды произведений печати требуют особого подхода к ним при описании. Географические карты, например, нельзя описывать так же, как книги, а изобразительный материал так же, как периодику. Да и в пределах одного вида произведений печати приходится в зависимости от содержания, характера издания, его назначения применять различные методы описания.

Поэтому в России и некоторых зарубежных странах, например, во Франции, Польше, созданы отдельные своды правил каталогизации для современных изданий и старопечатных книг, для книг и для особых видов печатной продукции, для научных и массовых библиотек. Наряду с правилами описания для библиотечных каталогов нередко создаются отдельные правила для библиографических указателей.

Трудности унификации правил книгоописания во много раз возрастают при попытке координировать методику библиографического описания в международном масштабе. Серьезные затруднения возникают из-за языковых различий. Для примера можно указать на особенности формы фамилий и имен в разных языках, различия грамматического строя языков, наличие неодинаковых алфавитов и письменностей. Наконец, нельзя забывать и о том, что в большинстве стран национальная специфика накладывает отпечаток на издательское оформление библиографических сведений книг, влияющее на правила книгоописания.

И тем не менее, унификация принципов книгоописания возможна. Из последующего изложения будет видно, что развитие каталогизационных идей в различных странах неуклонно идет по линии сближения основных тенденций. Не случайно задача координации принципов книгоописания в международном масштабе, находящаяся в центре внимания мировой библиотечной общественности (в 1961 г. была проведена международная конференция в Париже по этому вопросу), близка к практическому разрешению.

Середина прошлого века явилась, возможно, переломным моментом в истории развития принципов книгоописания. Крайняя необходимость в унификации основных вопросов описания, независимо от его назначения и от национальных традиций страны, в которой описание составляется, освободила книгоописание от исключительной ориентации на алфавитный каталог, существовавшей на протяжении более столетия.

Принято было считать, что каталожное описание — это описание для алфавитного каталога. Именно с этих позиций была сформулирована одна из основных задач Международной конференции по принципам каталогизации, на которой проблемы описания рассматривались применительно к алфавитному каталогу авторов и заглавий. Эта же точка зрения проводилась во многих российских и зарубежных работах по вопросам книгоописания. Так, например, в книге Е.А. Новиковой «Основы книгоописания и организация алфавитного каталога», вышедшей в 1959 г., прямо так и сказано: «Обосновать же эти правила (содержащиеся в каталогизационной инструкции. — Р.Г.) можно лишь рассматривая книгоописание как неотъемлемую часть общей проблемы организации алфавитного каталога. Если порядок расстановки карточек в алфавитном каталоге и их группировка в определенные комплексы зависят от способа и формы описания, то это значит, что методика описания в первую очередь определяется требованиями организации каталога» (курсив наш. — Р.Г.){3}.

Конечно, требования каталогов, и в особенности алфавитного, и в наше время учитываются при выработке основ книгоописания, но не в первую очередь и не только одного алфавитного. Если мы действительно стремимся к описанию, единому в своих принципиальных моментах для каждого из видов информации, независимо от способа его отражения, то методика описания, а следовательно и книгоописания, должны определяться многими факторами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Основы физики духа
Основы физики духа

В книге рассматриваются как широко известные, так и пока еще экзотические феномены и явления духовного мира. Особенности мира духа объясняются на основе положения о единстве духа и материи с сугубо научных позиций без привлечения в помощь каких-либо сверхестественных и непознаваемых сущностей. Сходство выявляемых духовно-нематериальных закономерностей с известными материальными законами позволяет сформировать единую картину двух сфер нашего бытия: бытия материального и духовного. В этой картине находят естественное объяснение ясновидение, телепатия, целительство и другие экзотические «аномальные» явления. Предлагается путь, на котором соединение современных научных знаний с «нетрадиционными» методами и приемами способно открыть возможность широкого практического использования духовных видов энергии.

Андрей Юрьевич Скляров

Культурология / Эзотерика, эзотерическая литература / Эзотерика / Образование и наука
История Франции
История Франции

Андре Моруа, классик французской литературы XX века, автор знаменитых романизированных биографий Дюма, Бальзака, Виктора Гюго и др., считается подлинным мастером психологической прозы. Однако значительную часть наследия писателя составляют исторические сочинения. Ему принадлежит целая серия книг, посвященных истории Англии, США, Германии, Голландии. В «Истории Франции», впервые полностью переведенной на русский язык, охватывается период от поздней Античности до середины ХХ века. Читая эту вдохновенную историческую сагу, созданную блистательным романистом, мы начинаем лучше понимать Францию Жанны д. Арк, Людовика Четырнадцатого, Францию Мольера, Сартра и «Шарли Эбдо», страну, где великие социальные потрясения нередко сопровождались революционными прорывами, оставившими глубокий след в мировом искусстве.

Андре Моруа , Андрэ Моруа , Марина Цолаковна Арзаканян , Марк Ферро , Павел Юрьевич Уваров

Культурология / История / Учебники и пособия ВУЗов / Образование и наука