Читаем Развитие принципов книгоописания полностью

Названный труд В.И. Собольщикова явился также первой отечественной инструкцией по каталогизации, предназначенной для использования широким кругом библиотек. Вместе с тем в нем был обобщен полувековой опыт творческой деятельности большого и талантливого коллектива Публичной библиотеки в области каталогизации и особенно книгоописания. Инструкция содержит 26 пунктов, которым предпослано короткое введение с перечислением основных элементов описания. Считаем нужным привести это перечисление, еще раз подчеркнув, что Собольщиков выдвигает на первое место и придает особое значение заголовку описания, хотя описания и предназначались не столько для алфавитного, сколько для систематического каталога: «Главное основание всех правил писания карточек заключается в том, чтобы та карточка, которая назначается для систематического каталога, представляла книгу верно и по возможности подробно. На ней должно быть размещено по определенным местам следующее: 1) имя автора, если оно известно, или главное слово заглавия (Ordnungswort, mot d'ordre), и это должно быть написано особенно крупно и четко; 2) текст заглавия; 3) город, где книга печатана, и имя типографщика или название типографии, а также имя издателя или лица, давшего средства напечатать книгу; 4) год издания; 5) формат; 6) количество томов и частей с обозначением количества переплетов; 7) количество страниц, имеющих нумерацию, с объяснением: сколько нумеровано римскими цифрами, сколько арабскими и сколько вовсе не нумеровано; 8) число принадлежащих к книге гравюр, или карт, планов и т. под.; 9) какого рода переплет, и наконец, 10) означение места, где книга находится в библиотеке»{105}.

Важным моментом инструкции В.И. Собольщикова, выгодно отличающим ее от свода правил Паницци и продолжающим традиции Публичной библиотеки, является указание описывать книги под именем автора, «если оно известно», а не только если оно приведено на титульном листе.

Расширение сферы авторского описания, проводимое в других пунктах инструкции (п. 19, 22), свидетельствует о глубоком понимании В.И. Собольщиковым не только необходимости собирать в едином комплексе произведения одного автора, но и определяющей роли авторского заголовка для верной характеристики книги. Это подтверждается тем обстоятельством, что в авторский заголовок Собольщиков выносит только имена авторов в прямом смысле этого слова. «Имена издателей, хотя бы они принадлежали ученым знаменитостям, никогда не принимаются как главное слово» (п. 21). Такое понимание роли авторского заголовка, в корне отличающееся от его трактовки у А. Паницци (ср. его правила XXXV, XLV), до настоящего времени сохраняется в отечественных правилах книгоописания. Забегая вперед, можно сказать, что именно в этом пункте советская каталогизационная инструкция принципиально расходилась со многими зарубежными инструкциями, находившимися под влиянием англо-американских традиций.

В целом правила описания книг, изложенные в руководстве В.И. Собольщикова, свидетельствуют о значительной эволюции теории книгоописания и об осознании двух основных задач алфавитного каталога: давать указание о наличии в библиотеке определенной книги и сведения о том, какие книги данного автора имеются в ее фондах. В связи с этим большое внимание уделено в них единообразию авторского заголовка. Следует также отметить увеличение элементов описания за счет количественной характеристики и шифра книги, отражавшее соответствующую практику Публичной библиотеки в 1850 г.

Необходимо подчеркнуть, что В.И. Собольщиковым была разработана подробная система ссылок от всех не принятых для описания форм фамилий и имен автора и порядковых слов в заглавии. Анонимные книги в правилах предлагалось описывать под первым существительным заглавия в именительном падеже, а при отсутствии такового — под первым словом заглавия (п. 12, 13, 15, 18-20, 24).

Хотя Собольщиков и ссылался на некоторые зарубежные источники, в частности, на книгу библиотекаря Мюнхенской королевской библиотеки Мартина Шреттингера{106}, его работы могут быть признаны личным и глубоко творческим обобщением практики в первую очередь Публичной библиотеки, а затем и других русских и зарубежных библиотек. Многие библиотекари Публичной библиотеки были хорошо знакомы с зарубежной теорией и практикой. Например, К.А. Беккер в докладной записке директору Публичной библиотеки от мая 1863 г. обнаруживает знание инструкций А. Паницци, Ч. Джюитта, М. Шреттингера, А. Шлейермахера, X. Мольбеха и др.{107}

Перейти на страницу:

Похожие книги

Основы физики духа
Основы физики духа

В книге рассматриваются как широко известные, так и пока еще экзотические феномены и явления духовного мира. Особенности мира духа объясняются на основе положения о единстве духа и материи с сугубо научных позиций без привлечения в помощь каких-либо сверхестественных и непознаваемых сущностей. Сходство выявляемых духовно-нематериальных закономерностей с известными материальными законами позволяет сформировать единую картину двух сфер нашего бытия: бытия материального и духовного. В этой картине находят естественное объяснение ясновидение, телепатия, целительство и другие экзотические «аномальные» явления. Предлагается путь, на котором соединение современных научных знаний с «нетрадиционными» методами и приемами способно открыть возможность широкого практического использования духовных видов энергии.

Андрей Юрьевич Скляров

Культурология / Эзотерика, эзотерическая литература / Эзотерика / Образование и наука
История Франции
История Франции

Андре Моруа, классик французской литературы XX века, автор знаменитых романизированных биографий Дюма, Бальзака, Виктора Гюго и др., считается подлинным мастером психологической прозы. Однако значительную часть наследия писателя составляют исторические сочинения. Ему принадлежит целая серия книг, посвященных истории Англии, США, Германии, Голландии. В «Истории Франции», впервые полностью переведенной на русский язык, охватывается период от поздней Античности до середины ХХ века. Читая эту вдохновенную историческую сагу, созданную блистательным романистом, мы начинаем лучше понимать Францию Жанны д. Арк, Людовика Четырнадцатого, Францию Мольера, Сартра и «Шарли Эбдо», страну, где великие социальные потрясения нередко сопровождались революционными прорывами, оставившими глубокий след в мировом искусстве.

Андре Моруа , Андрэ Моруа , Марина Цолаковна Арзаканян , Марк Ферро , Павел Юрьевич Уваров

Культурология / История / Учебники и пособия ВУЗов / Образование и наука