Читаем Развременение. Мои стихи-поэтемки полностью

Была выставка «Совьет Экспо оф Ачиевментс»[20],Центр Нью-Йорка, июнь пятьдесят девятого.Как «стендист» я дебаты вёл, активизируяАмериканского сленга урок.Моя память, как будто в забытое вчитываясь,Экспонирует ролик мне фильма не снятого.И особенно ярко реанимирует,День, когда я впервые увидел Нью-Йорк.

* * *

Каждым утром я шёл, подгоняемый жаждой,В «Колизей»[21], где – «гвоздём» был наш Спутник в Экспо.Как оратор, гортань оросив «Оранджадой»[22],Я врезался в толпу, в состязательный спор.

* * *

И старался втемяшить в сознание ньюйоркцам,Что есть чудо-страна – у меня за спиной.Хоть полвека прошло, но нет-нет, да вернётсяВновь восторженность духа, владевшая мной!

* * *

У овального стенда американская юная посетительницаМне сказала: «В Нью-Йорке я буду вам собеседница-гид».Тротуары стремились к нам – белыми лентами выстелиться.Город вёл и притягивал, словно железо – магнит.

* * *

Был Нью-Йорк неподвластен для истин стабильных!Как он звал в Сентрал Парке бродить допоздна!В трёх лифтах мы неслись сквозь Эмпайер Стейт Билдинг,Чтобы стодвухэтажный гигант распознать.

* * *

Вниз взглянули: как струи мельчайших песчинок,В реках «стритов» машины текли на Бродвей.Сам Нью-Йорк был суров, как небритый мужчина,Весь обросший скай-скреперами – до бровей.

* * *

Yes, New York was enormous man-made rocks of highlands,And One hundred-and-two-stores building – «EMPIRE»Was so high, elevated with muscle-bound violence.It shocked me, and the same time made us – be inspired.

* * *

It broke everything which seemed «solid» and «crystal»!How its Central Park whispered: «Rove nights, and get rest!»Rugged face of New York looked all filled with tough bristle:There «Unshaven» skyscrapers stuck up like bird's crest.

* * *

We were strolling along, through an ocean of lights,Shocked with mighty of cars, advertisements and stores,we've got a getting-together whole days and all nights,searching one but so wanted peace-liable source.

* * *

Fifty three years have passed since I've got to New York.Lot of time went since really Seattle I saw.By exchanging with students, we started that work —Which we calling now as the «Late Fifties Thaw».

Эвелине (to Evelyn)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1820–1830-х годов. Том 2
Поэты 1820–1830-х годов. Том 2

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Константин Петрович Масальский , Лукьян Андреевич Якубович , Нестор Васильевич Кукольник , Николай Михайлович Сатин , Семён Егорович Раич

Поэзия / Стихи и поэзия