Читаем Реалити-шоу "Большой брат": Ходячие Мертвецы (СИ) полностью

В спальне Рик снимает мокрые штаны и рубашку, начинает искать в шкафу полотенце, не находит, открывает другую дверцу шкафа – оттуда на него шипит кошка, он поворачивается к комоду, дергает на себя ящик, ящик падает на пол вместе с содержимым...

РИК: ДА ТВОЮ Ж СУКА ГРЕБАНУЮ МАТЬ!!!

Пинает ящик.

КЭРОЛ: (заглядывает в спальню) Рик, я не буду спрашивать, в порядке ли ты, потому что очевидно – не в порядке. Хочешь поговорить?

РИК: (с трудом натягивая на мокрое тело чистые брюки) О чем? О том, что я хочу убить Мерла?

КЭРОЛ: Все мы порой этого хотим. Совершенно нормальное желание.

Рик очень взвинчен, он ходит по комнате и размахивает руками.

РИК: Кэрол, я... я не могу тут! Это шоу – здесь все не так. Здесь только типчики вроде Мерла могут всех травить, а как только кто-то вроде меня дает отпор – сразу “Рик, не драться”, “Рик – в карцер”, “Рик, не бей никого”... А Мерл как будто пошутил, да?! И ему все можно! Я невероятно устал от того, что здесь не действуют правила обычной жизни!

КЭРОЛ: (настороженно) Правила обычной жизни – это размазать Мерла по стенке? Рик, ты ведь помнишь, что это правила НЕ обычной жизни, а той, которую мы вынужденно вели?

РИК: У меня от словосочетания “размазать Мерла по стенке” аж мурашки предвкушения... И не говори, что тебе тоже это не нравилось. Иметь право давать сдачи каждый раз, когда у тебя есть такая возможность. А не молчать и прощать, потому что... потому что так ведут себя в обществе! АРРР!!!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Даю пятьсот долларов за каждый поцелуй в этом доме.

Кэрол срывается с места, убегает в ванную и запирается там.

КЭРОЛ: (из-за двери) Прости, Рик, мы потом договорим!

В спальню врывается Мерл.

МЕРЛ: Кого поцеловать?!

Видит Рика, который растрепанный, мокрый и в одних штанах стоит посреди комнаты.

Рик смотрит на Мерла с ненавистью.

РИК: Ну все, Мерл... ИДИ СЮДА.

МЕРЛ: Не ожидал такой прыти, ну ладно!

Бросается вперед и засасывает Рика.

РИК: Мммфммввввм!!!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Засчитано.

МЕРЛ: (отрывается от Рика) Так, где Кэрол?

Внезапно в лицо ему прилетает кулак Рика.

МЕРЛ: (падая на кровать) Какого... Не так уж плохо я целуюсь!

РИК: Я не сосаться с тобой хотел, а биться НАСМЕРТЬ!!!

Падает сверху на Мерла.

Кэрол, стоя в ванной, прижимает ухо к двери и слушает доносящиеся из спальни звуки борьбы.

КЭРОЛ: Боже-боже. Они дерутся, или поцелуй перерос в нечто большее?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Десять долларов просто за этот комментарий.

В спальне...

РИК: (бьет Мерла) Задолбал... (удар) гребаный... (удар) извращенец!

Мерл изо всех сил защищает свой протез, помня о том, как сломал его в прошлый раз, и не может даже как следует отбиваться.

МЕРЛ: (прижимая правую руку к груди) Подумаешь, слегка за сисечки потрогали и подарили нежный поцелуй!

РИК: В жопу себя целуй!!! Поднимайся, скотина! ПОДНИМАЙСЯ и ДЕРИСЬ!!!

МЕРЛ: Погоди! Стой! Стой, вот щас серьезно – стой!

Медленно встает.

МЕРЛ: У меня есть один аргумент... Один офигенный аргумент.

РИК: Ну?!

МЕРЛ: Щас, погоди, он во дворе... Жди тут!

Рик ждет, наматывая круги по комнате.

Мерл возвращается через пару минут, на руку с протезом у него надето и примотано скотчем ведерко.

МЕРЛ: А вот теперь деремся по-настоящему! ЙИХАА!!

Пытается порвать на груди майку, но одной рукой ничего не выходит.

РИК: Ты жалок!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Вы можете продолжить драться, а можете заработать еще пятьсот долларов.

РИК: Если он еще раз ко мне прикоснется, я здесь все СОЖГУ!!!

Кэрол выбегает из ванной.

КЭРОЛ: Да ради бога! Рик, иди и сунь голову под холодную воду! Я тебе очень сочувствую, правда, и я понимаю, как тебя все достало, но нельзя же устраивать... мфффвввммм... МЕРЛ!!!

МЕРЛ: Не слышу “спасибо” за пятьсот бачей!

РИК: Кэрол, ты в порядке?!

КЭРОЛ: Бывали времена и похуже.

МЕРЛ: Я тебе и Дэрилине потом отстегну от этих денег за моральный ущерб. Преимущественно Дэрилине, на психотерапевта...

КЭРОЛ: Мерл, ну-ка помолчи! Я...

БОЛЬШОЙ БРАТ: Сто долларов, если кто-нибудь покатает кого-нибудь на плечах десять минут.

КЭРОЛ: Рик, ну-ка сядь... Садись... Так... Теперь вставай...

Влезает к нему на плечи и продолжает вещать Мерлу с высоты.

КЭРОЛ: Тебе должно быть стыдно! Я предупреждала тебя, что будет, если Рик слетит с катушек.

РИК: Что...

МЕРЛ: Ладно-ладно, немножко пар выпустили, что тут такого? Может, и меня кто-нибудь покатает?

КЭРОЛ: Рик, поехали отсюда, пока ты не начал бузить и не уронил меня. Пошли посмотрим, сколько у нас денег.

Мрачный Рик несет Кэрол в гостиную. Число на табло обновилось: теперь там 1 002 699 долларов.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Накинул немножко и за эту эпичную драку.

РИК: (остывая) А... в карцер не надо? Ну ладно.

МЕРЛ: (бредет следом) О, зашибись. Еще немного поднажмем, и второй лям получим.

КЭРОЛ: Придется ну очень сильно поднажать.

Мерл идет в кухню и достает из холодильника бутылку пива.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Мерл, я готов прибавить шестьсот долларов, если совершишь подвиг.

МЕРЛ: Отпинать кого надо?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Никакой выпивки до вечера.

Мерл смотрит на бутылку в своей руке.

МЕРЛ: Я уж открыл.

КЭРОЛ: (откуда-то сверху) Давай мне.

МЕРЛ: Бля, не подкрадывайтесь так!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Ни пива, ни текилы, ни вина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне / Детективы