Читаем Реалити-шоу "Большой брат": Ходячие Мертвецы (СИ) полностью

МЕРЛ: (оскорблен) Чем я хуже тебя, король Хренобород?!

РИК: Начнем с того, что джентльмены не носят платья.

МЕРЛ: Не вопрос...

Снова уходит в спальню. Когда Мерл возвращается, на нем черный костюм.

МЕРЛ: Приветствую достойных господ!

РИК: (побледнев) Это мой костюм? Ты ведь надел трусы, да?

МЕРЛ: (очень театрально) Право, сэр Граймс, разве задают такие вопросы в приличном обществе?

КЭРОЛ: Где там мое платье... Надо его сжечь.

За обедом Мерл развлекается как может.

МЕРЛ: Эти макароны с сыром восхитительны! Мое почтение шеф-повару.

РИК: Первый раз в этом доме кто-то похвалил мою стряпню.

МЕРЛ: Мадам, будьте так любезны, соль передайте.

КЭРОЛ: Держи.

МЕРЛ: Се ля ви!

КЭРОЛ: Ты, наверное, что-то другое имел в виду.

МЕРЛ: Да-да, бонжур.

Берет салфетку и тщательно вытирает губы.

Кэрол и Рик смотрят на это, открыв рты.

МЕРЛ: Что такое, мои друзья? Первый раз в высшем обществе?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Кэрол, пройди в комнату-дневник.

МЕРЛ: Какой пассаж!

В комнате-дневнике...

БОЛЬШОЙ БРАТ: Кэрол, я прибавлю тысячу долларов к призовому фонду, если ты заставишь Мерла проколоться и сделать что-нибудь совсем не джентльменское. Но он не должен ничего знать.

Кэрол возвращается в кухню.

РИК: Что случилось? Он ругался?

КЭРОЛ: Мы с БэБэ немножко поговорили про нарушение личных границ в этом доме. Спрашивал, не хочу ли я пообщаться с психологом.

МЕРЛ: Но, моя дорогая, ведь все, что сегодня делалось – делалось ради денег!

КЭРОЛ: Да, я тоже ему так сказала.

Отодвигает стул, чтобы сесть, и “нечаянно” ставит ножку стула на ногу Мерлу, после чего с размаху садится.

МЕРЛ: Аааааарррррххх!!!

КЭРОЛ: Ой, прости!

МЕРЛ: Ничего, ничего... Оревуар, я в порядке.

КЭРОЛ: Кому еще макарон? (берет с плиты кастрюлю и переворачивает ее на колени Мерлу)

МЕРЛ: БЛЯ, ГОРЯЧО!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Как не по-джентльменски, Мерл.

КЭРОЛ: (хихикает) Прости... Это БэБэ меня заставил! Но нам дадут еще больше денег!

МЕРЛ: (стряхивая с себя макароны) Да и похер, я все равно уже перебрал весь свой запас приличных словечек.

Бесконечные задания очень утомили участников. И, хотя на табло уже 1 004 799 долларов, никто больше не горит желанием надрываться.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Ну что вы такие грустные? Станцуйте для меня.

РИК: Не.

БОЛЬШОЙ БРАТ: А спеть? Я хорошо заплачу.

КЭРОЛ: Не-е.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Ладно, последнее предложение. Плюс пять тысяч к призовому фонду... Но задание сложное.

Народ переглядывается.

КЭРОЛ: Нужно с кем-нибудь вступать в физический контакт?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Проведите два часа на ногах. Останавливаться нельзя.

КЭРОЛ: Ничего не выйдет, Рик прилип к зеркалу.

РИК: (разглядывая свою бороду) Неправда!

КЭРОЛ: Совсем нельзя останавливаться? А если в туалет?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Ходьба на месте.

МЕРЛ: Ахаха! Задание не для девочек.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Давайте, всего два часа.

Кэрол встает с дивана и разминается, а потом тянет Рика за рукав прочь от зеркала.

КЭРОЛ: Пойдем, Рик, прогуляемся.

Камера в убыстренной съемке показывает, как жильцы дома Большого Брата проводят ближайший час: Кэрол и Рик ходят вокруг двора, Мерл сначала показательно устраивает пробежку, но быстро выдыхается и переходит на шаг. Он идет в кухню и, топчась на месте, долго смотрит на открытую бутылку пива в холодильнике, но все же хватает крекеры и идет дальше гулять по дому. В какой-то момент он заворачивает в туалет.

МЕРЛ: (выходя из туалета) Это было сложно! Не рекомендую в левую кабинку заходить.

КЭРОЛ: А убрать?!

МЕРЛ: На ходу не очень-то удобно уборкой заниматься.

Шагая на месте, смотрит, как Кэрол и Рик ходят от стенки к стенке, словно зомби.

МЕРЛ: У меня уже терпилка кончается, а вам хоть бы хны!

КЭРОЛ: Ну, это...

РИК: У нас есть опыт.

КЭРОЛ: Ага.

МЕРЛ: Какой опыт?!

РИК: Сразу видно бездетного человека. Попробуй всю ночь укачивать младенца, который заходится криком каждый раз, когда ты останавливаешься.

МЕРЛ: Сразу видно херовых родителей! Вот когда братишка орал по ночам, мы ему просто совали в рот тряпку, смоченную бухлом, и зашибись.

Кэрол в шоке.

КЭРОЛ: И вашим родителям никогда не приходило в голову, что это не нормально?!

МЕРЛ: Почему? Старый, проверенный способ Диксонов. И меня так затыкали, когда пиздюком мелким был.

РИК: У меня прямо пазл сейчас в голове сошелся.

Спустя еще час участники сходят с ума от невозможности остановиться. Рик прыгает на месте, поднимая руки над головой.

РИК: Присоединяйтесь! Это как зарядка... Только длиной в вечность.

КЭРОЛ: (стонет) Рик, перестань, все, что ты делаешь с этой бородой, становится ужасно смешным! Я уже больше не могу ржать.

Мерл включил диск с фильмом “Грязные танцы” и теперь повторяет движения актеров.

МЕРЛ: Всем рекомендую!

КЭРОЛ: (начинает танцевать рядом) Не так уж и сложно...

БОЛЬШОЙ БРАТ: Два часа прошло.

На табло прибавляется пять тысяч.

МЕРЛ: Йе!!!

КЭРОЛ: К черту танцы!

РИК: (продолжает прыгать)

КЭРОЛ: Рик...

РИК: Я просто не могу остановиться!

КЭРОЛ: Смотри-ка, твоя борода совсем потеряла вид.

Рик резко останавливается и бежит к зеркалу, подкручивать усы воском.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне / Детективы