Читаем Ребята из Сосновки и космическая гостья полностью

С трудом отыскав нужного им торговца, назад они вернулись с восемью большими канистрами, каждая из которых вмещала литров примерно по двадцать. Забросив их в кузов, друзья терпеливо дождались юного перуанца, который подошёл к ним с двумя бумажными пакетами с продуктами, и, открыв дверцы «сдвоенной», если так можно выразиться, кабины, вежливо предложил им забраться внутрь.

Не заставив себя долго ждать, Нелли с профессором заняли места спереди, Катька, Славка и Кирилл с удобством расположились на заднем ряду, а сержанту с Андреем пришлось устроиться в кузове, чтобы следить за прыгающими в дороге покупками.

- Аделанте, сеньорес, - улыбнувшись, сказал перуанец, запустив мотор грузовичка. По-русски это означало просто «Вперёд, сеньоры».

Разговорившись с юным водителем, Нелли выяснила, что зовут его Гильермо Карлос де Асприлья Санчес Ортега.

- Ужас! – прошептала при этом Катенька, приложив ладошку к щёчке. – Как же нам его называть?

Догадавшись, что их смущает, парень добродушно рассмеялся, и, сказав, что они могут звать его просто Гильермо Карлосом, сообщил, что живет он в небольшой индейской деревне, расположенной за нужной им долиной, и два раза в неделю ездит в Лиму, чтобы продать там красочные накидки «пончо», которые хорошо умеют вышивать у него дома.

- Сколько ж тебе лет? – спокойно поинтересовался Немов.

- Ему семнадцать, профессор, - коротко сказала Нелли, выслушав ответ юноши.

Услышав понятное слово «профессор», парень тут же посмотрел в его сторону, спросив что-то по-испански.

- Он говорит, что вы наверно археолог? – перевела его вопрос девочка.

- Нет, я врач, - скупо ответил Немов, поправив очки двумя пальцами.

- Йо трабахар эль доктор, - сообщила Нелли по-испански.

- А-а, эль доктор! – понимающе кивнул Гильермо Карлос, и, закатав рукав рубашки, показал профессору большой ожог на локте,

спросив, можно ли с этим что-нибудь сделать?

- Салом каким-нибудь намажь, - дружески посоветовал медик, внимательно осмотрев его рану.

- Грасиас, сеньор, - поблагодарил его Гильермо Карлос.

- Не за что, парень. Это моя работа, - с улыбкой ответил доктор.

* * *

Так они и ехали по Панамериканскому шоссе, протянувшемуся вдоль побережья бескрайнего Тихого океана, беседуя с молодым словоохотливым перуанцем, который, словно бы спохватываясь, что потомку степенных индейцев не следует так много говорить, на некоторое время умолкал, приняв горделивую осанку, но дорожная скука начинала брать своё, и разговор возобновлялся снова.

Заметив, что стрелка указателя топлива неуклонно близится к нулю, юный водитель остановился на одной из автозаправок, и наши приятели тут же решили этим воспользоваться, чтобы наполнить свои канистры.

Посчитав что русские, очевидно, решили поторговать кой-где бензином, Гильермо Карлос невозмутимо продолжал заправлять свой грузовик, наблюдая за тем как сменяя друг друга у колонки, сержант и профессор торопливо заливают пустые ёмкости, с трудом перетаскивая их потом обратно.

- Я помогу, - подскочила к доктору Нелли, и прежде чем тот успел что-либо возразить, ловко подхватила тяжеленные канистры, и, ничуть не напрягаясь, легко перенесла их к кузову, как будто они ничего не весили.

Сдвинув шляпу на затылок, Гильермо Карлос уставился на девочку с нескрываемым удивлением, и поинтересовался по-испански, как ей это удаётся.

Нелли в ответ лишь непринуждённо пожала узкими плечиками, и, как ни в чём ни бывало, отправилась за следующими канистрами.

Продолжая изумляться невероятной для её возраста силе, перуанец закончил заправлять свою машину, и, видя, как тяжело даётся русским жара, заглянул в расположенное неподалёку кафе, и вышел оттуда со странными округлыми предметами в руках, похожими на срезанные сверху пасхальные яйца с воткнутыми в них прямыми серебряными трубочками.

- Мате, - приглашающе произнёс Гильермо Карлос, предложив их стоящим у машины ребятам.

- А-а, это чай мате, - догадался Славка. – Знаю. Его моя мама где-то покупает. Говорят он очень полезный.

- Да? Ну ладно, давай попробуем, - спокойно согласился Кирилл, бережно взяв в руки расписанный как матрёшка сосудик.

Жестами показав, что пить мате следует через трубочку, Гильермо Карлос добавил что-то по-испански и снова убежал в кафе за

напитком.

- Он сказал, что нет ничего лучше чая мате в такую жару, - перевела его замечание Нелли, проходя с заполненными бензином канистрами.

Любезно раздав свой чай взрослым, перуанец попытался предложить его и странной юной сеньорите, но та вдруг наотрез отказалась от питья, и удивлённо пожав плечами, Гильермо Карлос принялся тянуть его из трубочки сам, сразу став при этом похожим на курящего трубку Шерлока Холмса.

* * *

Они уже порядком успели отъехать от Лимы, и доктор решил разузнать что-нибудь о долине, чувствуя как сильно волнуется Нелли.

- Послушай, а не происходило ли чего-нибудь необычного в долине Наска за последнее время? – спросил он, обратившись к сидящему за баранкой Гильермо Карлосу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика