Читаем Речь как меч. Как говорить по-русски правильно полностью

В существительном пертурбация, которую некоторые считают перЕтурбацией, Е всплывает оттого, что на первый взгляд кажется, что в слове есть приставка пере-. На самом деле это не так. Если разобрать слово по составу, то получится, что мы имеем корень пертурб-, а не -турб-, так как невозможно подобрать однокоренное слово без этой якобы приставки пере-. Ни «турбации», ни «вытурбации», ни «затурбации» в русском языке нет. Но однажды я услышала совсем уж невероятный вариант нашего слова: перетрубация! Видимо, автор сильно перетрубил.

А теперь о сладком. В слово пирожное очень часто добавляют Е после Ж – пирожЕное. Видимо, ориентируются на мороженое, где эта Е уместна. Но не стоит забывать, что мороженое образовалось от глагола морозить, а пирожное – от пирога, пирожка. А бывало и такое, что и в мороженое, и в пирожное вставляли вторую Н, получалось мороженное и пироженное, но об этом чуть позже…

<p>Два лучше, чем один? Не всегда!</p>

В русском языке огромное количество слов с удвоенными согласными. Но бывает, что в некоторые слова, где должна быть лишь одна согласная, очень хочется поставить две одинаковые буквы. Это прежде всего выливается в ошибки на письме. Но даже когда мы говорим, это заметно. Хоть мы и произносим удвоенную согласную как один звук, всё-таки иногда он звучит более протяжно.

Вот список этих опасных слов, в которых так и хочется что-нибудь удвоить, но на самом деле делать это категорически запрещено правилами русского языка.

Теракт (терРакт – неверно) – однокоренное по отношению к словам террор, террористический, терроризм, а там везде две Р. Но перед нами аббревиатура, и усечение первого слова произошло до трёх букв.

Импресарио (импресСарио – неверно) – здесь внутри слова как бы угадывается корень -пресс– (пресс, прессовать; пресса). Но импресарио к прессу или прессе не имеет никакого отношения.

Масленица (МасленНица – неверно) – образовалось от слова масленый с суффиксом -ен-. Вторая Н может появиться, если исходное слово употребляется с приставкой – промасленный, и здесь уже суффикс -енн-. И не забываем, что название праздника Масленица пишется с прописной буквы, исключение – фразеологизм «не всё коту масленица».

Балюстрада (балЛюстрада – неверно) немного похожа, например, на иллюстрацию, но эти слова никак не связаны между собой.

Дилер (дилЛер – неверно) – вторую Л хочется вставить по аналогии со словами киллер, роллер. Но это заимствованное слово, и в языке-источнике тоже одна Л.

Вареники (варенНики – неверно) – слово образовано при помощи суффикса -ник-, а в существительных он всегда с одной Н.

Пирожное (пирожЕНное – неверно) – имя существительное, оно образовалось от слова «пирог», сходно по составу со словом животное: корень + суффикс Н + окончание -ое. А суффикс -енн– для образования существительных в русском языке не предусмотрен.

Мороженое (мороженНое – неверно, но только в отношении существительного) – субстантивированное прилагательное, образовано от глагола морозить. Но есть и причастие мороженное (мороженный продукт), и оно-то употребляется уже с двумя Н.

Ветреный (ветренНый – неверно) – здесь путаница возникает из-за слова безветренный, которое имеет две Н. Ветреный – словарное слово, и в сочетании со словом «день», и со словом «человек» имеет только одну Н.

<p>В будуЮщем всё кООрдинально изменится</p>

А теперь разберём самые нелепые ошибки, связанные с появлением лишних букв и звуков.

Один из шедевров – две О вместо одной А в слове «кООрдинально» вместо кардинально. Хотя это тоже объяснимо: есть определённое созвучие с координатами. Но на самом деле эти два слова ничего общего не имеют.

Вторым в хит-параде оказалось слово «воеННОначальник» вместо военачальник, в которое умудрились впихнуть аж три лишние буквы.

А две буквы оказались не к месту в слове «вовнутрь». Здесь не нужна дополнительная приставка во-. Хотя раньше во всех автобусах и электричках висели плакаты «Двери открываются вовнутрь», видимо, чтобы усилить значение приставки в-, которая и так уже есть в слове. Давайте-ка ещё усилим! Вововововововнутрь – как вам такой вариант? Не очень? Значит, используем слово внутрь.

Усилить металлическую прочность конструкции многие пытаются с помощью Н в сложном прилагательном «железНобетонный». Здесь логика есть, ведь кажется, что слово образовано от двух прилагательных – «железный» и «бетонный» (как, например, сине-зелёный). На самом деле оно образовано от существительных железо и бетон с помощью соединительной гласной и пишется слитно, а не через дефис, – железобетонный.

Следующий перл – слово «будуЮщее» вместо будущее, с лишней Ю. Это не причастие (что делающий? – рисующий, плачущий), это существительное (или прилагательное), и суффиксу -ющ-в нём не место.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русский без ошибок

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки