Читаем Речевая коммуникация полностью

На такую «дикционную неряшливость» обращают внимание те, кто заботится о красоте звучания речи, и прежде всего актеры, мастера звучащего слова. В.Г. Артоболевский[32] указывал на необходимость особой чуткости к требованиям дикции и орфоэпии в случаях словосочетаний, образующих «смысловые сдвиги», например: «Слыхали ль вы?» – «Слыхали львы»; «под арку» – «подарку»; «однако пусто» – «одна капуста». В таких случаях надо «произносить так, чтобы исключить возможность «сдвинутого» восприятия (при помощи паузы между словами, правильного слогоделения, точного произнесения, требуемых оттенков звука…)». Известная актриса Р. Зеленая в своей статье, посвященной чистоте русского языка, привела следующие примеры искажения звучания слов: запарк (зоопарк), кацу (к отцу), ститварение (стихотворение), тятр (театр), арадром (аэродром), филял (филиал) и др[33].

С чем же связано неряшливое произношение, от чего оно зависит? Конечно, прежде всего, от скорости, с которой мы говорим, т. е. от темпа речи. Кроме того, тщательность произношения зависит также от ситуации: как правило, общаясь с хорошо знакомыми, близкими людьми, в непринужденной обстановке и т. д. мы не всегда заботимся о том, чтобы речь звучала красиво.

В зависимости от темпа речи и от четкости произношения в устной разговорной речи различают три стиля произношения: полный, нейтральный, разговорный[34]. В разговорном (и частично в нейтральном) стиле отчетливость артикуляции нарушается. Чтобы избежать нечеткости и научиться артикулировать отчетливо при любом темпе речи, необходимо выполнять специальные упражнения, нацеленные на укрепление мышц артикуляторных органов. Система таких упражнений используется прежде всего в театральных учебных заведениях, при обучении студентов сценической речи. Процесс обучения достаточно трудоемок и занимает много времени, при этом необходим контроль со стороны преподавателя. Однако самостоятельные занятия также возможны, в этом случае необходимо контролировать себя самостоятельно. Рекомендуется записывать свою речь на магнитофон и внимательно прослушивать записи.

Для самостоятельных занятий можно использовать методику развития артикуляционных навыков, разработанную для детей школьного возраста. Такая методика представляет собой упрощенный вариант методики обучения сценической речи. Далее мы приводим комплекс таких упражнений.

Манера произнесения включает в себя присущий человеку темп речи, продление или редукцию слогов и т. п. Каждый из нас имеет собственную манеру выговаривать слова, которую охарактеризовать словами бывает довольно трудно и гораздо легче воспроизвести путем подражания. Доказательством этого служат многочисленные пародии на известных политических деятелей. Близкие люди, долго живущие вместе, перенимают друг у друга и манеру произнесения.

Манера произнесения определяется не только (и не столько) характером артикуляции, а главным образом, специфической ритмической структурой слова (соотношением по длительности и интенсивности ударного и безударных слогов в слове), а также особыми модификациями интонации.

Произносительная манера тесно связана также с привычным для человека стилем произношения, о котором мы уже говорили. Нормативная, стандартная манера соотносится с полным или нейтральным стилем, а все индивидуальные особенности произнесения присущи именно разговорному стилю. Например, слово «человек» некоторые произносят как [чьлав'ек], а некоторые – всегда как [чек]. Манера произнесения часто характеризуется диалектными особенностями ритмики и интонации.

Выделяются следующие недостатки речи, которые можно отнести к манере произнесения. Они не являются языковыми и относятся к парафонетике.

1. Эканье – вставка паразитических звуков типа [э], [м: ] и т. п. в паузах между фразами или словами, часто как знак размышления или колебания. Это звуки неполного образования, часто менее интенсивные, чем языковые. Иногда они незаметны, а иногда очень заметны и вызывают раздражение у слушающих. Рекомендуется избегать эканья в ситуациях делового общения, поскольку наблюдаются социальные проявления нарочитого эканья по отношению к «низшим» социальным слоям.

2. Продление гласных и иногда согласных в конце фразы также как знак раздумья или колебания. Чаще всего продляются гласные в союзах что, и, в словах-паразитах ну, вот, в некоторых предлогах, в слове это, иногда в личных местоимениях.

3. Задержка дыхания на вздохе, что происходит неосознанно, когда речевое звучание должно появиться буквально в следующее мгновение и еще не закончилась фаза контроля и селекции речевых единиц.

4. Шумные вздохи (вдох и выдох) перед началом фразы. Они также неуместны и нежелательны с точки зрения речевой этики в официальной обстановке.

5. Чмоканье, которым обычно заполняют часть паузы, необходимой для обдумывания. Оно меньше контролируется говорящим, чем эканье или шумные вздохи. Чмоканье неприятно для слушателя, поэтому важно уметь контролировать этот процесс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука