Читаем Речевая коммуникация полностью

В зависимости от того, каким образом высказывание разбивается на синтагмы, его смысл может существенно изменяться. Широко известным примером является фраза «Казнить нельзя помиловать». Заметим, что эффект паузы при произнесении этого высказывания возникает не столько потому, что, например, после слова «казнить» делается перерыв в звучании, а именно потому, что это слово характеризуется определенным мелодическим оформлением, – мелодика на этом слове является нисходящей. Если же мы объединяем в синтагму два слова («Казнить нельзя»), то в этом случае мелодика понижается на слове «нельзя». Вы легко сможете произнести эту фразу, мелодически оформив ее указанным образом, но не делая перерыва в звучании, т. е. паузы, – смысловой эффект будет одним и тем же.

Таким образом, синтагматическое членение речи служит для выражения смысловых отношений между словами в высказывании, а основным средством синтагматического членения является мелодика.

Продемонстрируем это еще на одном примере. Произнесите фразу: «Американцы работают, если платят хорошо». А теперь – фразу: «Русские работают. Если платят, хорошо».

Пауза служит не столько средством разбиения высказывания на синтагмы, сколько, во-первых, средством, облегчающим восприятие и понимание речи, а во-вторых, средством привлечения внимания к отдельным фрагментам высказывания. Паузы необходимы, чтобы дать слушателям возможность осмыслить услышанное, поэтому если в речи паузы слишком короткие или отсутствуют совсем (такое иногда случается, если время речи ограничено), то слушатель может «потерять» часть передаваемой ему информации. Слишком большое количество пауз, а также паузы большой длительности, как правило, раздражают слушателя и мешают адекватно воспринимать смысл передаваемого сообщения, потому что, слушая такую речь, можно потерять нить рассуждений.

Существуют грамматические паузы и паузы хезитации.

Грамматическая пауза (ее называют также логической) диктуется лексико-грамматической структурой предложений и сопровождает, как правило, группы слов, тесно связанных различными типами синтаксической связи; например, определение с определяемым словом (большой дом), сказуемое с дополнением (строит дом), сказуемое с обстоятельством (строит быстро) и др. Пауза обязательно возникает на границе предложений. Часто (но не всегда) пауза совпадает со знаками препинания внутри предложения. Известна следующая закономерность: чем крупнее синтаксические единицы, тем больше длительность пауз между ними. Другими словами, самыми долгими являются паузы между абзацами текста, меньше по длительности паузы между предложениями, а паузы внутри предложений (между синтагмами) самые непродолжительные (их длительность зависит также от грамматического типа синтагмы).

Паузы хезитации (т. е. колебания) возникают в речи в том случае, если человек не подготовлен, не знает, что или как сказать, задумывается при выборе слов и т. п. Часто паузы хезитации наблюдаются при эмоциональной напряженности, возбуждении и т. д. Такие паузы могут возникать в любом месте высказывания и никак не связаны с его лексико-грамматической структурой. Иногда паузы хезитации случаются даже внутри слова. Часто эти паузы бывают «звучащими», т. е. наполняются звуками – «э-э-э», «м-м-м» и т. п. Паузы хезитации называют также незапланированными, поскольку они появляются в речи спонтанно, произвольно. Речь, содержащая паузы хезитации, раздражает слушателей, расценивается как признак неуверенности, некомпетентности говорящего.

Особый вид пауз – это паузы психологические, цель которых – привлечь и удержать внимание слушателя, вызвать у него интерес к сообщению. Психологические паузы могут не совпадать с синтаксическим членением предложения, но являются, как правило, запланированными. Они могут появляться как после слова, к которому необходимо привлечь внимание, так и перед ним. Роль паузы в создании художественного образа неоднократно подчеркивали известные актеры и режиссеры. Следует отметить, что и в обычной (нехудожественной) речи психологические паузы являются средством привлечения внимания. К.С. Станиславский утверждал, что интонация и пауза сами по себе, помимо слов, обладают силой эмоционального воздействия на слушателей.

Фразовая акцентуация, т. е. расстановка фразовых акцентов в высказывании, – еще один важнейший компонент интонации. Фразовый акцент называют также фразовым ударением, противопоставляя его словесному ударению.

Различают два функционально разных типа фразовых акцентов: нейтральный и выделительный.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука