Читаем Речи полностью

71. И я не говорю того еще, что собственный пол способен призвать к соревнованию, а чужой слаб, так что необходимо мужчинам следовать мужским манерам, а не поддаваться женским. Но оставляю это и пусть в равной мере для каждого допущен будет со стороны одного вред, со стороны другого спасение. Итак. если бы они вообще представляли или то, или это, они или целиком наносили бы вред женскими подражаниями, или целиком пользу мужскими. А так как они танцуют вперемежку то и другое, то способное принести пользу, скажем, встречает препятствие в полезном воздействии во вредном, а способное вредить подвергается тому же со стороны лучшего элемента пляски, так что одно становится бесполезным вследствие того, что — вредно, а другое безвредным вследствие полезного. Итак ни ты не вини пляску, как вредную, ни я не стану утверждать, что она ведет к добродетели, но что вся её задача увеселять зрителя, А безвредное удовольствие здравомыслящим людям представляется делом. завидным и из числа тех, какие не заслуживают скорее поношения, чем похвалы.

72. Итак, я защищаю речами своими за пляску и поэтов, а Аристид в речи против пляски уличается в гонении и на поэтов, Гомера, Эсхила, Еврипида, Софокла, Менандра, многих других. Как так? Потому что все они воспроизводят женщин и тогда их больше всего и хвалят, когда они особенно удачно воспроизводят их и бывает сохранено сходство с каждой, и настолько больше, чем плясуны, они воспроизводят их, насколько сочиненное слово больше безгласного движения. И один входит в самую душу и водворяется в ней, а плясунам достаточно не отстать от фигур.

73. Выступив, скажи: «Древних развращала трагедия, развращала и комедия, Гомер губил Грецию и вперед Греции себя, воспроизводя плачущих Бризеиду и Пенелопу и раненую Афродиту». Скажи, что нужно и теперь запереть школы для поэтов, запереть для актеров театр, дабы трагик, вошедши, не стал изображать Пасифаю, впавшую в неестественную страсть, а в свою очередь комический актер — женщин, рождающих у Менандра, и многое другое.

74. Почему же, наконец, предоставляешь ты войти им, которые вдвойне воспроизводят женщин, словом и орхестическими фигурами? [12] Или не знаешь того, что, кто не внесет вместе с речами фигуры, губить благозвучие неподвижностью, когда наступает пора, требующая движения? Поэтому многие превосходные голосом, не располагая уменьем хорошо действовать, доставляют меньше удовольствия, а многих, кому недостает голоса, преимущества игры [13] поставляют вперед лучших. После этого, один, войдя в роль Плангоны и лицом, и костюмом, и решительно во всем, в чем можно, воспроизводя женщину, не повергает театр в зазорный удовольствия, а когда плясун передвинет! руку, присутствующее уходят полные женоподобия и вперед их уходить таким тот?

{12 οχτ'ματάτ δρχησιςτόσαμοιπόαε,όσο hlπόνΤω.κύματανυξολοή, о Фриних у Плутарха, de musica.}

{13 οχημοιτίζεο'&αι, в данном случае близко к этому понятию.}

75. И сражаясь с Платоном за трагедию и комедию, ты по необходимости хвалишь и их танцы. А в послед-них есть даже и кордакс. После этого, разве не возмутительно, что в театре есть место кордаксу и его не винят, что он развращает посетителей, а о танце, где больше всего старания, чтобы нигде не обнажаться, он худого мнения и в тому же мнению склоняет прочих.

76. Но мы не будем держаться больше твоих слов, чем самых фактов. Что же говорят факты? Скорее же ответь мне: Управлять городами и ублаготворять провинцию и многим вместе доставлять благоденствие дело ли души, дурно воспитанной, и развращенной, и полной наслаждений, и отягченной недугами, или, напротив, воспитанной, целомудренной, очищенной, легкой, проницательной, неподатливой наслаждениям, мужественно добивающейся справедливости и дающей ей перевес над несправедливостью.

77. Я не считаю ничего важнее для испытания души, как начальствование, и полагаю таков же смысл и пословицы, которая гласить, что муж обнаруживает себя во власти. Так вот, из этих людей, относившихся к танцу без всякой антипатии, некоторые, назначенные на правительственные посты, как бы управляли городами, если они были развращены? Хочешь, изложу тебе? Пренебрегали бы богами, изгнали бы справедливость, преступали бы законы, продавали бы свой приговор, провели бы время, числясь в ряду самых беззаконных и воюя с самыми лучшими, деньги, одни воруя, другие отнимая, угождая желудку, будучи привержены к пьянству, бесчестя мальчиков и женщин одинаково.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза