— Джэард, скажи мне, где ты был позапрошлой ночью, когда сказал мне, что у тебя собрание? Ты был тогда с этой Сью?
— Жасмина! — Он сокрушенно покачал головой. — Ты что, действительно думаешь, что после того, что у нас бывает с тобой в летнем домике, у меня еще что-то остается для других женщин?
Жасмина густо покраснела, хорошо понимая, что Джэард прав. Однако ее уязвленная гордость заставила ее уклониться от прямого ответа.
— Ну…
— Жасмина, подойди ко мне.
— Нет!
В два шага он был около нее и, крепко прижав ее к себе, заглянул ей в глаза, чувствуя одновременно удивление, смешанное с нежностью, и гнев. Ее дальнейшие протесты были заглушены его страстным поцелуем, который сначала грубо заставил ее замолчать, потом почувствовать всю его сладость, а затем разлил по всему ее телу успокоение и наконец вызвал желание… Не прошло и минуты, как Жасмина уже сидела у Джэарда на коленях на обтянутой кожей кушетке и бесстыдно стонала, прижимаясь к нему и отвечая на его поцелуи.
— Так ты все еще думаешь, что я желаю Сью? — спросил он ее хрипловатым, низким голосом.
— Нет, — призналась она.
Он вздохнул.
— Ты все еще сердишься на меня?
— Нет, если ты обещаешь больше никогда не ходить в «Алую туфельку».
Он улыбнулся и прижал ее к себе.
— Обещаю, моя страстная своевольная девочка. Даю слово джентльмена. — И более серьезно продолжал: — Но только, Жасмина, если Сью опять придет, чтобы просить денег для матери, я их ей дам.
— Ну что ж, это достаточно справедливо, — согласилась Жасмина. — А я могу присутствовать при этом?
— О, любовь моя! — воскликнул Джэард. — Разве ты не знаешь, что если бы я мог, я не отпускал бы тебя от себя ни на секунду? — Он поцеловал ее в кончик носа и с жаром продолжал: — Боже, я так скучал по тебе этой ночью. Этот чертов дождь!
— Я тоже скучала по тебе, — улыбнулась она ему. — И я тоже посылала этот дождь к черту… много раз.
Он засмеялся и наклонился к ней, чтобы еще раз ее поцеловать. Через долгий, как им показалось, промежуток времени он заговорил опять:
— Я ведь тебя так и не спросил, зачем ты приехала сюда.
— Ах, да.
С видимой неохотой Жасмина перебралась с коленей Джэарда на кушетку рядом с ним и расправила юбки.
— Это касается Джека Кактуса… и Мари.
— Да?
— Я думаю, что они любят друг друга, но боюсь, что это может закончиться ничем, если Джек не сделает первый шаг.
Джэард улыбнулся.
— Понятно. А ты очень наблюдательна, Жасмина.
Она, польщенная, засмеялась.
— Ну, нужно быть слепой. Я знаю, что Мари отнесется к нему очень благосклонно, если только Джек сделает шаг в ее сторону.
Джэард потер себе подбородок и кивнул.
— Тогда, может быть, мне поговорить с Джеком? — Он с любовью посмотрел на нее и добавил: — Это было бы замечательно, если бы они нашли то, что есть у нас с тобой.
— О да, замечательно!
Джэард поднялся и помог встать Жасмине.
— Ну, моя хорошая, раз ты у меня такая глупышка, что решилась приехать в эту дыру, мне остается только доставить тебя в целости и сохранности домой.
— Нет, нет! — запротестовала Жасмина. — Это совсем не обязательно. У конторы меня ждет Эфраим.
— Тогда я провожу тебя к экипажу.
Жасмина улыбнулась и взяла его под руку. Но когда они уже собирались выйти из комнаты, она остановилась.
— Джэард?
— Да?
Прикусив губу, она сказала:
— Я знаю, что Джек Кактус был в отлучке позавчера. Ты снова просил его заняться розыском Клода?
— Да, — мрачно ответил Джэард.
— По-прежнему безрезультатно? Я думаю, что ты бы сказал мне, если бы…
— Да, моя дорогая, я бы сказал тебе.
Джэард с сожалением покачал головой.
— Как ты уже догадалась, у нас пока еще ничего не получилось. И, к сожалению, Джек пока останется здесь. Время сбора урожая — самое напряженное время года. Джек незаменим как здесь, так и на плантации в Видалии.
Джэард пристально посмотрел Жасмине в глаза с решительностью во взгляде и с силой сжал ей руку.
— Не беспокойся, моя дорогая. Мы с Джеком все время помним об этом. Недель через шесть он снова отправится на поиски этого подлеца, и тогда я обойдусь с ним должным образом.
Заметив убийственный свет в глазах Джэарда, когда он заговорил о поимке Клода, Жасмина испугалась не на шутку оттого, что он действительно доберется до ее прежнего мужа. И в этот момент она поняла со всей ясностью, как много для нее значил Джэард — гораздо больше, чем жажда осуществления своей собственной мести.
21
Близился конец октября. В последнюю субботу месяца, когда уже спала жара, на Старой Испанской площади проходил благотворительный праздник в пользу приюта. Джэард, Жасмина и Мэгги выехали заблаговременно, чтобы помочь в приготовлениях. Тетушка Чэрити должна была присоединиться к ним позже, захватив с собой множество свежеиспеченных булочек.
Жасмина почувствовала волнение, когда Джэард остановил экипаж у края площадки под развесистым красно-золотистым кленом, с которого только-только начали опадать первые листья. Глядя на Джэарда, спрыгнувшего на землю, Жасмина улыбнулась, отметив про себя, что он очень красив в черном шерстяном костюме и элегантном шелковом цилиндре. Помогая Жасмине и Мэгги выйти из экипажа, он произнес: