— О, Джэард, я хотела бы обнять тебя!
Повернувшись к ней, он вопросительно поднял бровь.
— Ну?
— Не здесь, — прошептала она застенчиво, и он улыбнулся. Жасмина была очень рада видеть Джека и Мари вместе. Оба были элегантно одеты и шли под руку при свете яркого солнца. Они выглядели очень счастливыми.
Когда пара приблизилась к воротам, Джек поздоровался с Джэардом за руку прежде, чем передать билеты хозяину.
— Мы уже пропустили всю хорошую жратву, босс? — осведомился он, ухмыляясь и поглаживая свои тонкие усики.
— Вовсе нет, — заверил его Джэард. — Обслуживание начнется через полчаса. Мари, ты чудесно выглядишь, — сказал он своей экономке.
— Спасибо, сэр. — Ее темно-коричневые глаза светились, и румянец счастья покрывал ее щеки.
— Мне очень нравится бледно-лиловое платье, Мари, — искренне сказала Жасмина. — Это твой цвет.
— А вам идет розовый, — ответила Жасмине Мари.
— Обязательно поболтаем попозже! — обратилась Жасмина к Мари, когда она с Джеком проходила в ворота.
Позже, после того как все билеты были получены, Жасмина и Джэард присоединились к Джеку с Мари, обедавшим на свежем воздухе под деревьями. Пары смеялись, сидя в прохладной тени, и пробовали всякую сытную снедь: копченый окорок, жареных цыплят, печенье, бобы, кукурузу в початках, картофельный салат, соленые овощи, фрукты, а на десерт все, что только можно себе вообразить. Мэгги продолжала набивать себе рот печеньями в палатке тетушки Чэрити, хотя Жасмина уже заглядывала туда и заставила ребенка съесть бутерброд с копченым окороком.
За длинным столом велась оживленная беседа. В конце обеда Фредерик Стэнтон, выглядевший весьма высокомерно в своем белом костюме и панаме в тон ему, подошел к столу и похлопал Джэарда по плечу.
— Великолепный день, Хэмптон, и полный успех! — сказал своему другу розовощекий немец.
— Спасибо, Фредерик, — Джэард встал, чтобы пожать ему руку.
— Я должен сказать, что воздушный шар сделан гениально, — добавил он.
Джэард усмехнулся.
— Кажется, шар почти полностью заполнен сейчас. Хочешь посмотреть поближе и познакомиться с владельцем Таддеусом МакКоем?
— Почту за честь, — ответил Стэнтон.
Джэард повернулся к столу.
— Присоединишься к нам, Джек?
— Конечно, босс.
Поклонившись дамам, Джек положил салфетку и встал.
— Джэард, пожалуйста, будь осторожен! — крикнула Жасмина, но ее жених лишь помахал ей рукой и направился к воздушному шару с двумя мужчинами.
Жасмина повернулась к столу и увидела улыбающуюся ей Мари. Она была благодарна, что в этот момент с ней рядом подруга.
— Пойдем погуляем, Мари? — сказала Жасмина.
— Конечно, Жасмина.
Женщины попросили разрешения уйти и пошли прогуляться вдоль деревьев в сторону большой поляны по усыпанной листьями тропинке, окаймлявшей площадь. Как только они оказались одни, Жасмина воскликнула:
— Мари, ты знаешь, я так рада видеть вас с Джеком вместе!
Мари зарделась и улыбнулась.
— Спасибо, мисс.
— Как это случилось? — спросила Жасмина.
— Ну, около недели назад Джек приехал ко мне, — сказала Мари. — И… открыл мне свое сердце.
— Да?
Они остановились под деревом.
Мари глубоко вздохнула, а затем продолжила:
— Кажется, господин Мэлоун хотел ухаживать за мной, но он боялся… думая, что после того, что со мной случилось, я никогда не захочу, чтобы мужчина прикоснулся ко мне.
— О, Мари! Что ты ему сказала?
Мари мечтательно улыбнулась.
— Я сказала ему, что он был неправ.
— Я так рада! — воскликнула Жасмина. — Как ты думаешь, все эти годы вы могли бы быть вместе, если бы не это недоразумение?
— Наверное, требовались годы, чтобы все зажило, — глубокомысленно ответила Мари.
Жасмина кивнула:
— Возможно, ты права.
Они в задумчивости замолчали. В это время толпа вдали на поляне оживилась, когда красивая молодая женщина в цветном костюме встала на спину гарцевавшей белой лошади. Указав на наездницу, Мари сказала:
— Как чудесно, что мистер Джэард организовал все это.
— Да, действительно. Я уверена, что этот день обошелся ему в несколько тысяч, — ответила Жасмина.
Мари согласилась.
— Господин Хэмптон — самый щедрый человек, которого я когда-либо знала.
Жасмина призадумалась над словами Мари.
— Мари, есть еще одно обстоятельство…
— Да?
Тихим доверительным тоном Жасмина сказала.
— На прошлой неделе я была в речной конторе Нижнего Натчеза и застала его за тем, что он давал деньги проститутке.
К изумлению Жасмины, Мари только сочувственно улыбнулась:
— Я не удивлена.
— Ты не удивлена? — спросила Жасмина, приподняв бровь.
— Господин Джэард чрезмерно доверчивый человек. Эти девицы из «Алой туфельки» всегда пользуются этим, рассказывая ему какую-нибудь душераздирающую историю или что-нибудь в этом роде для того, чтобы получить деньги.
— Эти девицы? — спросила взволнованно Жасмина. — Ты имеешь в виду, что она не одна?
Мари вздохнула:
— К сожалению, да. Я видела двоих или троих, приходивших к нему домой, — обычно это бывало ночью, чтобы их не заметили.
— О Господи! — вырвалось у Жасмины.
Мари взяла Жасмину за рукав, стараясь ее утешить: