Читаем Речные заводи (том 1) полностью

Линь Чун с женой и служанкой также вышли из храма и тут же на улице увидели Лу Чжи-шэня. Держа в руках железный посох, он со всех ног бежал к храму во главе шайки бездельников.

— Куда вы, брат? — крикнул Линь Чун, завидев его.

— Я спешу тебе на помощь, чтобы расправиться с этим проходимцем,— ответил Лу Чжи-шэнь.

— Это был сын Гао Цю,— сказал Линь Чун.— Он не узнал моей жены и потому вел себя неподобающим образом. Я чуть не избил его, но если бы я это сделал, то оскорбил бы его отца. В древности говорили: «Не бойся чиновника, бойся его власти». Я не хотел навлечь на себя неприятностей и потому отпустил этого молодого человека.

— Что ты побоялся своего начальника, это понятно. Ну, а мне нечего его бояться! Если я еще раз встречу этого мерзавца, то всыплю ему триста ударов моим посохом,— заявил Лу Чжи-шэнь.

— Ты, конечно, прав,— стал успокаивать его Линь Чун, заметив, что его друг сильно пьян,— но меня уговорили простить этого молокососа.

Однако Лу Чжи-шэнь не унимался:

— Если у тебя будут неприятности, обязательно позови меня, я тебе помогу.

— Учитель, пойдемте домой, завтра мы сведем с ним счеты,— старались уговорить Лу Чжи-шэня сопровождавшие его бездельники.

Лу Чжи-шэнь поднял свой посох и обратился к жене Линь Чуна:

— Не осуждайте меня, госпожа, и не смейтесь надо мной. Ну, брат, надеюсь, завтра мы снова встретимся.

Тут он простился и ушел со своей компанией.

Линь Чун с женой и служанкой также отправился домой, но на душе у него было неспокойно.

А теперь вернемся к молодому Гао. После того как он увидел жену Линь Чуна и в сопровождении своей свиты вынужден был уехать ни с чем, его словно сглазили, и он в грустном настроении вернулся домой.

Прошло дня два-три. Приятели по-прежнему навещали Гао, старались развеселить его, но, видя, что душу молодого господина тяготит какая-то забота, оставили его в покое.

Одного из приятелей Гао звали Фу Ань. Этот человек понял, что мучило его господина, и из всей компании он единственный оставался возле него, готовый помочь в любом деле.

Однажды, заметив, что Гао сидит в библиотеке, погруженный в задумчивость, он подошел к нему и сказал:

— Вы похудели и даже изменились в лице, молодой господин! Вы стали грустны, видно, на сердце у вас какое-то горе!

— Почему ты так думаешь? — спросил молодой Гао.

— Я догадался, что вас печалит,— ответил Фу Ань.

— Что же, по-твоему, меня тревожит? — спросил Гао.

— Вы думаете о женщине, имя которой состоит из двух иероглифов, изображающих дерево,— ответил Фу Ань,— ее зовут Линь! Ну как, отгадал?

— Верно! — рассмеялся молодой господин.— Но что же мне делать? Я никак не могу заполучить ее!

— Да что тут трудного?! — сказал Фу Ань.— Молодой господин, правда, не решится оскорбить Линь Чуна, человека отважного. Но ведь человек этот находится на службе у вашего отца и должен выполнять любое его распоряжение. Разве он посмеет не подчиниться своему начальнику? За неповиновение в малом деле начальник имеет право заклеймить подчиненного и отправить в ссылку, а за неповиновение в серьезном деле — казнить. Я знаю, как устроить все это.

— Я видел много красивых женщин,— ответил молодой Гао,— и, сам не знаю, почему полюбил именно ее; меня словно заколдовали. И вот ничто меня не радует, и сердце гложет тоска. Открой мне свой план! Если ты поможешь мне заполучить красавицу, я щедро награжу тебя.

— В вашем доме есть один человек, по имени Лу Цянь, который очень дружен с Линь Чуном. Отправляйтесь завтра к дому Лу Цяня и спрячьтесь в одной из внутренних комнат; да позаботьтесь о том, чтобы там заранее было приготовлено вино и закуски. Лу Цяню прикажите пригласить Линь Чуна в какой-нибудь кабачок подальше от дома. Немного спустя мы пошлем в дом Линь Чуна человека, который скажет его жене: «Ваш муж сейчас пирует с Лу Цянем. Что-то рассердило его настолько, что от ярости он потерял сознание и лежит замертво в верхних комнатах дома Лу Цяня». Женщина, конечно, отправится туда. Мы и заманим ее наверх. А сердце женщины не камень! Когда она увидит вас, господин, такого красивого и обворожительного, да еще когда вы скажете ей несколько ласковых слов, она, конечно, не устоит. Ну, как вы находите мой замысел? — осведомился Фу Ань.

— Здорово придумано! — обрадовался молодой Гао.

В тот же вечер он вызвал слугу и послал его за Лу Цянем, который жил в доме напротив.

На следующий день они еще раз обсудили весь план. Лу Цянь сразу же на все согласился, да он и не мог ослушаться молодого господина, хотя бы для этого пришлось предать старого друга.

Между тем Линь Чун, мрачный и встревоженный, целыми днями сидел дома. Однажды утром он услышал, что кто-то у дверей спрашивает:

— Дома наставник фехтования?

Линь Чун вышел посмотреть, кто пришел, и увидел Лу Цяня.

— Это ты, Лу Цянь? Какими судьбами?

— Я пришел навестить тебя,— ответил Лу Цянь.— Что случилось, почему уже несколько дней тебя не видно?

— Тяжело у меня на сердце, вот и не хочется выходить из дома,— отвечал Линь Чун.

— А я решил вытащить тебя. Пойдем, выпьем вина. Может быть, и тоску твою разгоним,— продолжал Лу Цянь.

Перейти на страницу:

Похожие книги