Читаем Речные заводи (том 1) полностью

— Но я ведь ссыльный преступник,— возражал Линь Чун,— и боюсь, что недостоин быть в вашем обществе.

— Не говорите так,— ответил Ли Сяо-эр.— Кому не известно ваше почтенное имя? Если вам нужно что-нибудь постирать, погладить или починить, мы все сделаем.

Беседуя с Линь Чуном, Ли поставил перед ним вино и закуски, а когда наступил вечер, проводил в храм. На следующий день Ли снова пригласил Линь Чуна к себе. Так Линь Чун стал своим человеком в доме Ли, и хозяин часто носил ему горячую пищу и воду. Видя, какое почтение оказывает ему семья Ли, Линь Чун отдал им часть серебра.

Не будем, однако, рассказывать об этом подробно, а вернемся лучше к делам поважнее.

Время летело быстро, скоро наступила зима.

Стеганая одежда Линь Чуна и его белье стараниями жены Ли были приведены в порядок. Однажды Ли стоял у дверей, приготовляя закуски, и вдруг увидел, что двое каких-то людей один за другим быстро вошли в кабачок. Присмотревшись внимательнее, Ли по одежде определил, что первый был военным, другой больше походил на охранника или слугу. Войдя в кабачок, оба посетителя уселись. Тогда Ли вошел и спросил:

— Прикажете вина?

В ответ первый незнакомец вынул лян серебра и отдал его Ли Сяо-эр со словами:

— Эти деньги возьми себе, а сейчас принеси кувшина три-четыре лучшего вина. Когда же придут гости, подай вино и закуски и ни о чем не спрашивай.

— Каких гостей вы ожидаете, господин? — спросил Ли Сяо-эр.

— Сходи в лагерь для ссыльных,— отвечал пришедший,— и позови сюда начальника лагеря и надзирателя. Я хочу с ними побеседовать. Если они будут о чем-нибудь расспрашивать, скажи им, что здесь их ждет один начальник, у которого есть к ним дело.

Ли обещал все исполнить. Сперва он отправился за надзирателем, вместе с ним пошел в дом начальника, и втроем они пришли в кабачок. Здесь Ли успел заметить, что неизвестный военный почтительно приветствовал гостей.

— Нам не приходилось встречаться раньше,— сказал начальник лагеря.— Могу ли я узнать ваше почтенное имя?

— У меня к вам письмо,— отвечал незнакомец,— и вы сейчас все узнаете. Подай-ка вина! — обратился он к Ли.

Ли тут же принес вино и фрукты и расставил на столе тарелки с закусками. Военный наполнил чашки и пригласил гостей садиться. Все это время Ли был очень занят, он обслуживал своих гостей и летал, как челнок в ткацком станке. Второй гость, пришедший вместе с военным, приказал подать чан с горячей водой и стал подогревать вино.

Выпив чашек по десять, они снова заказали вина и велели принести обед. Когда все было подано, военный обратился к Ли:

— Ну, теперь мы сами будем подогревать вино, а ты не приходи, пока не позовут. Нам нужно побеседовать.

Ли послушно вышел. Подозвав жену, он сказал:

— Эти люди пришли сюда неспроста.

— С чего это ты взял? — спросила жена.

— Судя по их говору, они из Восточной столицы, в Цанчжоу приехали впервые и не были знакомы с начальником лагеря. Когда я подавал вино и закуски, то слышал, как надзиратель произнес имя командующего Гао Цю. Уж не замыслил ли этот военный что-нибудь против Линь Чуна? Я постою у дверей, а ты спрячься за занавеской и послушай, о чем они говорят.

— Сходи-ка ты лучше в лагерь и позови Линь Чуна, может, он их признает,— предложила жена.

— Ничего ты не понимаешь! — прикрикнул на нее Ли.— Линь Чун человек вспыльчивый и сгоряча может убить человека или спалить дом. Вдруг окажется, что незнакомец как раз и есть тот самый Лу Цянь, о котором он нам рассказывал? Неужели Линь Чун отпустит врага живым? А если произойдут какие-нибудь неприятности, то и нам с тобой не сдобровать. Поди-ка лучше послушай, а потом мы придумаем, что делать.

— И то верно,— согласилась жена, возвращаясь в комнату.

Часа через два она вышла к мужу и сказала:

— Они все шептались, и я ничего не могла разобрать. Только и заметила, как тот, который похож на военного, вынул что-то завернутое в платок и передал начальнику и надзирателю. Верно, в свертке было золото или серебро. Я слышала, как надзиратель говорил: «Ладно, уж как-нибудь мы с ним покончим».

В это время гости велели подать суп. Ли поспешил выполнить приказание и в тот момент, когда менял тарелки, увидел в руках у начальника письмо. Ли подал еще супу, принес новые закуски. Гости просидели за столом еще около часа, расплатились, и начальник лагеря с надзирателем первыми покинули кабачок; вслед за ними ушли и незнакомцы, опустив головы и пряча лица.

Не успела за ними закрыться дверь, как вошел Линь Чун.

— Ну, брат Ли, как идет торговля? — приветствовал Линь Чун хозяина.

— Мой благодетель,— взволнованно ответил Ли,— прошу вас, присаживайтесь. Я как раз собирался к вам, у меня для вас очень важные вести.

— Что случилось? — спросил Линь Чун.

Тогда Ли попросил Линь Чуна пройти в комнату и, усадив его, сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги