Сун Цзян был несказанно рад победе, одержанной над скованным строем противника, а также и тому, что было захвачено столько пленных, коней, оружия и боевого снаряжения. Много дней подряд устраивались пиры и празднества в честь этого события. Но по-прежнему во всех направлениях были высланы дозоры, которые должны были нести сторожевую службу и вовремя предупреждать о наступлении правительственных войск. Однако распространяться об этом нет необходимости.
Вернемся же теперь к Ху-Янь Чжо. Потеряв огромное войско, он не осмеливался вернуться в столицу. Избегая опасности, ехал он на своем вороном с белоснежными копытами коне куда глаза глядят, привязав к седлу боевые доспехи и оружие. У него не было с собой никаких средств, и чтобы выручить денег на дорогу, он снял с себя расшитый золотом пояс и продал его.
«Вот уж никогда не думал я,— размышлял он в пути,— что доживу до такого положения! К кому бы мне теперь обратиться?» И вдруг он вспомнил: «Ведь мой старый друг Му Юн — начальник области Цинчжоу. Почему бы мне не поискать убежища у него? Быть может, мне удастся через его сестру, фаворитку императора, испросить себе помилование, и тогда мне снова дадут возможность повести войско, отомстить разбойникам и искупить свою вину».
Так он ехал два дня. Наступал вечер. Ху-Янь Чжо был голоден, его мучила жажда. Тут он заметил у дороги деревенский кабачок. Подъехав к нему, Ху-Янь Чжо спешился, привязал коня к дереву у дверей и зашел в помещение. Здесь он положил свои плетки на стол и, усевшись, приказал подать мяса и вина.
— Мы торгуем только вином,— сказал ему хозяин кабачка.— А если вам нужно мяса, то я могу пойти в деревню и купить. Там только что зарезали барана.
Ху-Янь Чжо достал из кошелька немного мелочи из денег, вырученных по продаже расшитого золотом пояса. Передавая их хозяину, он сказал:
— Ты купи баранью ножку и зажарь ее. Да достань еще сена для моего коня. Сегодня я переночую у тебя, а завтра поеду дальше, в Цинчжоу.
— Переночевать у меня можно,— сказал на это хозяин,— но беда в том, что постели хорошей нет.
— Ничего,— ответил Ху-Янь Чжо.— Я человек военный. Было бы место, где прилечь, а остальное ерунда.
Получив деньги, хозяин ушел за мясом. А Ху-Янь Чжо отвязал от седла свои доспехи и оружие, распустил подпруги и сел у дверей ждать хозяина. Прошло много времени, пока наконец появился хозяин, который нес баранью ногу. Ху-Янь Чжо велел ему поджарить мясо, приготовить лепешки из трех цзиней муки и подать два рога вина.
Хозяин занялся приготовлением еды. Кроме того, он согрел воды и подал ее Ху-Янь Чжо вымыть ноги. Коня он отвел в помещение за домом и, засыпав в кормушку сена, продолжал жарить мясо. Между тем Ху-Янь Чжо попросил подогретого вина и стал потягивать его понемногу. Вскоре подоспело мясо, и Ху-Янь Чжо приказал подать ему все на стол.
— Я командир императорского войска,— обратился он к хозяину,— и вот случилось так, что в бою с разбойниками из Ляншаньбо я потерпел поражение. Сейчас я еду к начальнику области Цинчжоу Му Юну. Так что как следует позаботься о моем коне. Этот конь — подарок императора и известен под именем «Вороной конь с белоснежными копытами». Завтра я как следует отблагодарю тебя за все.
— Очень вам благодарен, милостивый господин,— сказал хозяин.— Я только хочу предупредить вашу милость кое о чем. Недалеко отсюда есть гора под названием Таохуашань. На этой горе обосновалась шайка разбойников. Главарями этой шайки являются Ли Чжун «Полководец, побивающий тигров» и Чжоу Тун «Малый властелин». Они собрали человек семьсот удальцов и чинят кругом грабежи и разбои. Частенько заходят они и сюда в деревню. Власти не раз уже направляли войска, чтобы выловить их, но ничего из этого не вышло. Так что ночью будьте осторожны.
— Ну, храбрости мне занимать не приходится,— сказал Ху-Янь Чжо.— Я устою и против десятитысячного отряда! Пусть приходит сюда хоть вся их шайка, я не боюсь их. Вот коня только накорми как следует.
Выпив вина и закусив мясом и лепешками, Ху-Янь Чжо улегся в постель, которую приготовил ему в кабачке хозяин. За последние дни Ху-Янь Чжо много пережил, и на душе у него было очень тяжело. К тому же он выпил больше чем следует и лег спать как был, в одежде. Проснулся он лишь во время третьей стражи.
Вдруг он услышал крик хозяина, доносившийся из-за дома. Ху-Янь Чжо быстро вскочил на ноги, схватил свои плетки, выбежал из дому и помчался за кабачок.
— Ты что кричишь? — спросил он, увидев хозяина.
— Да вот встал я подсыпать коню корму и увидел, что вся изгородь в этом месте повалена,— отвечал тот.— Лошадь вашу украли, ваша милость. Вон там, ли в четырех отсюда, видны еще огни факелов. Туда, конечно, и увели.
— А что там за место? — вскричал Ху-Янь Чжо.
— Это дорога на гору Таохуашань. Очевидно, вашу лошадь увели разбойники,— отвечал ему хозяин.
Ху-Янь Чжо был вне себя от огорчения и велел хозяину идти с ним и показывать дорогу. Они отправились в погоню, но когда прошли три ли по тропинкам, свет факелов исчез. Теперь они уже не знали, куда им идти.