Читаем Реймсская Академия магии или Девушка в беде полностью

Сейчас я была словно послушная кукла и хотела уже развернуться, чтобы пойти в Академию, но за нас с Мелиссой решил дождь, резко хлынувший на нас.

ГЛАВА 25 — РАССКАЗЫВАЮЩАЯ О МЕЛИССЕ И СОМНЕНИЯХ

Сначала я решила переждать в участке дождь, но дежурный страж прямо сказал мне, что без допроса меня никуда не отпустят. Сейчас мы с Мелиссой, сидя под присмотром стражника, сидели в кабинете и дожидались главного следователя. Того, который прибыл из самой столицы. Еще должен был прибыть глава участка.

— Мели, может тебе не стоит рассказывать подробности без защитника? — предложила я подруге, но она отрицательно покачала головой. Вид ее стал совершенно безумным, на ее лицо было тяжело смотреть даже в полутемной комнате — было страшно. Но оставить ее я не могла. Несмотря ни на что — я любила ее! Даже не за то, что она помогла мне в самом начале моей жизни в Реймсе, и не за доброту… Да и может ли добрая девушка убивать? Нет, вряд ли. Я просто любила ее, хотя и до сих пор не понимала те поступки, которые она совершила.

Тем временем прибыли все заинтересованные и меня хотели выставить из кабинета, но Мелисса вцепилась меня, словно утопающая, отказываясь отпускать мою руку. И мне пришлось слушать подробности, без которых бы я могла обойтись.

— Как вам удавалось практически среди дня совершать эти убийства? — задал очередной вопрос следователь — высокомерный и лощеный мужчина.

— Меня не воспринимали как угрозу, — безучастно ответила Мелисса, — Кто ждет подвоха от такой же девушки, как она сама?!

— Понятно. Но почему вы убивали девушек? Вы были знакомы с жертвами?

— Нет. Но такие, как они, смеялись надо мной. Мужчины осуждали тихо, а женщины… не стеснялись, выражая свое презрение, — сказала Мели.

— И никто не звал на помощь? Может, вы действовали не в одиночку?

— Я была одна. И если действовать быстро — никто не успевает позвать на помощь!

— Вы не боялись быть пойманной? Не лучше ли было действовать ночью? — задал вдруг вопрос начальник участка, вызвав недовольный взгляд имперского следователя.

— Вы ошибаетесь… Ночью слышен любой звук, днем же никто ни на кого не обращает внимания, — ответила Мелисса, а я передернула плечами от озноба. Вдруг дверь открылась и вошел представительный мужчина, окинувший присутствующих недовольными взглядами.

— Приветствую! Лорд Сайар, позвольте представиться! И дальнейший допрос будет проводиться в моем присутствии, — произнес вошедший.

— Это не в вашей компетенции… — начал говорить следователь, но был прерван взмахом руки.

— В моей! Император уже знает о том, что произошло и настоял на том, чтобы я защищал госпожу, — кивнул лорд Сайар на Мелиссу и с достоинством сел на стул, — Продолжайте.

Дальнейшее я слушала в пол уха, многие подробности ускользали от меня. Вина Мелиссы была практически доказана — она описывала места убийств, самих девушек, даже места проколов розами на их телах… Мелисса сама ответила на все вопросы, которые предназначались мне — как проходила наша с ней беседа и что она мне рассказывала. Я лишь описала свои видения, из-за которых поняла кто является маньяком.

— Теперь вы можете освободить виконта… То есть, господина Алесандра, — раздался голос еще одного мужчины, незаметно вошедшего в кабинет, — Всем уже понятно, что его вины здесь нет — и он просто помогал той несчастной, ставшей последней жертвой.

Начальник участка переглянулся со следователем и громко крикнул, зовя стражника, дежурившего в коридоре, чтобы Сэнда освободили немедленно.

— Леди, вы можете идти, — устало сказал мне следователь, — И постарайтесь в дальнейшем лучше выбирать себе компанию.

Я с трудом встала со стула — ноги затекли от долгого нахождения в одной позе на неудобном сидении и, прежде чем выйти из кабинета, наклонилась к уху Мелиссы и сказала:

— Я тебя не брошу! Завтра я принесу тебе все, что может понадобиться в камере.

— Не приходи, — с горечью сказала подруга, — Для меня все кончено!

Больше ничего я сказать не успела, стражник вытолкал меня в коридор и, оставив меня рядом с дежурным, пошел за Алесандром. Парень выбежал буквально через пару минут, словно ожидая, что его снова вернут в камеру. Он крепко обнял меня, но нам помешал стражник, с недовольством кинув сумку у ног Сэнда.

— Вещи не забудьте, — пробурчал он. Алесандр поднял сумку с вещами, которые я еще недавно принесла ему и внимательно посмотрел на меня.

— Как у тебя получилось? — спросил он, высоко подняв брови.

— Я же тебе обещала, что ты сможешь вернуться к учебе, — сказала я устало, — Давай уйдем из этого места, прошу тебя!

Мы вышли из участка и хотели направиться в Академию, но мои ноги отказались меня слушаться. И нам пришлось пойти в ближайший гостиный двор, до которого Сэнд меня донес, практически на руках. Говорить я не могла, хотя пыталась все рассказать — Сэнда явно мучило любопытство, но в нем победила тревога за меня.

— Ложись! Давай я раздену тебя, — тихонько сказал он, едва мы оказались в комнате, — Бедная моя, ложись…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика