Читаем Рейнеке-лис полностью

Гримбарт сказал: "Сколь виновны вы!Но мертвые, к сожаленью, мертвы.Ах, лучше бы они были живы!Грехи свои осознать должны вы.Я сейчас вам, конечно, их отпущуИ, разумеется, не допущу,Чтобы вас черти в смоле варили,Поскольку вас к смерти приговорили.Из бесконечных грехов ваших всехОтпускаю вам самый ужасный грех:Убийство Лямпе и эту голову!Снимаю с вас груз злодеянья тяжелого.И все же сей случай вам сильно подпортил.Зачем был вам нужен весь этот фортельС бараном и с заячьей головой?Король из-за этого сам не свой"."Все это вздор, — отвечает лис. —Вы что, только сейчас родились?Вы наших порядков, что ли, не знаете,Если так сильно меня шпыняете?Сегодня без плутовства не пробьешься!Иначе вдребезги разобьешься.Увы! В нашем мире жестоком, лукавомЖивем мы не по монастырским уставам.Лямпе сам меня искушал:Мельтешил, суетился, думать мешал,Был хорош и Беллин-покойник...Что ж, они страстотерпцы, а я — разбойник.Но все эти зайчики и бараны —Боже, какие они болваны!Как неподвижны у них мозги!А ты и тронуть их не моги.Я церемониться должен с ними,Возиться с душонками их дрянными!В тот день, когда покидал я дворец,Еще я верил (о, я глупец!),Что они хоть немного мудрее станут.Но в своих надеждах я был обманут.Ближних, конечно, надо любить.Но как, объясните, с таким быть?Они не достойны и уважения!Так что войдите в мое положение.Впрочем, верно сказали вы:Те, кто умерли, те — мертвы.Давайте поговорим о живом:В дурные мы времена живем.Что ж это делается с прелатами?Деньги они загребают лопатамиИ подают нам дурные примеры,Вопреки заветам Христовой веры.Ну, а король? Разве он не грабитель?Не он ли чужого добра любитель?Ему, сидящему на престоле,Одно бы только: урвать поболе!А то, что урвать не успеет сам,Медведь или волк приберут к рукам.Но, скажите, хоть кто-нибудь их обличаетИ участь их подданных облегчает?Какой прелат, какой духовникВ сущность их грязных проделок вник?Отчего это все языки прикусили?Иль повинуются грубой силе?Да нет! Они не мычат, не телятсяПотому, что награбленным с ними делятся.Смолчал — и вот тебе новая ряса,А не смолчал — неприятностей масса!Попробуй пожалуйся! С гневом, с жаром!Знай: только время потратишь даром.Плевать на жалобы негодующихПодлой ораве и в ус не дующих.А главная истина такова:Мы пребываем под властью льва,Который хапать привык по-львиному:Тащи не менее половины — ему!По сравненью с ним мы бессильны и тощи.Кто попрет против львиной мощи?Он — повелитель, мы — народ,Мы — преподносим, он — берет,Он — правит, мы — во прахе лежим,Поскольку ему мы принадлежимС потрохами, а стало быть, и с имуществом,Преклоняясь пред его бесконечным могуществом.Известно: монарх — помазанник божий.Если сделаться хочешь вельможейИ послужить своему желудку,Послушно пляши под монаршью дудку.И главное помни: побольше неси,А уж после этого сам проси.Изегрим с Брауном своим возвышениемОбязаны только своим подношениям.Взятки с них, как говорится, гладки:Все у них снова в полнейшем порядке.Меня обвиняют в смертных грехах,А Браун с Изегримом опять в верхах.Грабить и воровать разрешаетсяТем, кто над прочими возвышается.Совесть у них чернее склепа,Но им король доверяет слепо.А мы — держи на запоре рты! —Иначе лишимся их "доброты".Если Рейнеке стибрит курицу,Его величество тут же хмурится.Рейнеке ищут, Рейнеке ловят,Для Рейнеке виселицу готовят.Если ты только мелкий воришка,Тебе, разумеется, тут же крышка;Что же касается крупных ворюг,То государь им — первейший друг.Им розданы земли, им отданы замки,Правят страною они да их самки,Все государство к рукам прибрали,А нам внушают, чтоб мы не крали.Где ж поднабрался я мыслей дурных?Да где же, собственно, как не у них?Понять меня отнюдь не сложно:Мне красть нельзя, а им, вишь, можно!Сначала толкнуло меня на хищенияЧувство искреннего возмущения.Отчего пошел я на воровство?Оттого, что так делает большинство.Что значат проповеди запоздалые,Когда все воруют: большие и малые.Конечно, страх существует божий, —Не такой уж, поверьте, я толстокожий,Оставаться приходилось и мнеС собственной совестью наедине,После чего наступало раскаяние.Но потом воруешь еще отчаяннее,Ибо стоит взглянуть на иных прелатов,Как тянет, чужое добро припрятав,Еще пограбить, еще урвать!Иначе погибнешь — чего скрывать?Что за время сейчас такое, —Жить не дают в тишине да в покое!Разумеется, есть попы и монахи,Которые помнят о божьем страхе,О божьих законах, о божьем гневе,О сыне господнем, пречистой деве.Есть средь всеобщего разложенияПрелаты, достойные уважения".
Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 1
Том 1

Трехтомное Собрание сочинений английского писателя Оскара Уайльда (1854-1900) — наиболее полное из опубликованных на русском языке. Знаменитый эстет и денди конца прошлого века, забавлявший всех своей экстравагантностью и восхищавший своими парадоксами, человек, гнавшийся за красотой и чувственными удовольствиями, но в конце концов познавший унижение и тюрьму, Уайльд стал символической фигурой для декаданса конца прошлого века. Его удивительный талант беседы нашел отражение в пьесах, до сих пор не сходящих со сцены, размышления о соотношении красоты и жизни обрели форму философского романа «Портрет Дориана Грея», а предсмертное осознание «Смысла и красоты Страдания» дошло до нас в том отчаянном вопле из-за тюремных стен, который, будучи полностью опубликован лишь сравнительно недавно, получил название «De Profundi».Характернейшая фигура конца прошлого века, Уайльд открывается новыми гранями в конце века нынешнего.

Оскар Уайлд

Сказки народов мира