Читаем Реинкарнация безработного(СИ) полностью

Норн несла такую кучу подарков, что они с трудом умещались у неё в руках. В левой руке она несла большой букет цветов, в этой куче была какая-то деревянная шкатулка, были видны какие-то украшения для волос и ещё какие-то упаковки странной формы, так что сложно было догадаться, что там внутри, а в правой болталась порванная сумка.

- Мне очень жаль, я задержалась. Было слишком много вещей. Я думала оставить их в общежитии, но они не поместились в шкафчик. Поэтому я решила принести их домой, но по дороге сумка порвалась и...

Похоже, в университете её поздравило множество людей, и от многих она получила подарки. Вполне ожидаемо, что там нашлось множество людей, которые рады были отметить совершеннолетие Норн. Как и ожидалось от президента студенческого совета. Надеюсь, ей не всучили каких-нибудь странных подарков. Вроде приворотного печенья с волосами...

В любом случае Норн дома и теперь можно начинать полномасштабное празднование.

Часть 5

В целом, общий ход праздника напоминал тот совместный праздник их дня рождения, что мы устраивали несколько лет назад. Вначале я произнёс небольшую речь. Что пусть ничего и не изменилось особо лишь потому, что им исполняется пятнадцать, мир отныне будет воспринимать их как взрослых. Ни когда сам не думал, что буду произносить подобные речи, но в конечном итоге всё же произношу. Сам не заметив, я начал вещать нечто торжественное и серьёзное.

В основном насчёт "поведения достойного взрослых". Отныне они могут не спрашивать разрешения, если захотят что-то сделать, и всё же они должны понимать, что, как взрослые, теперь несут ответственность за свои поступки и в этом им следует подражать Сильфи. Что они должны по прежнему серьёзно относиться к учёбе и самосовершенствованию, как Рокси. Быть упорными и целеустремлёнными, как Эрис. Затем слово взяла Лилия, вспомнив молодых Пола и Зенит, о том дне, когда родились мои сестры. К тому моменту, когда Зенит, подойдя, мягко погладила её по голове, её глаза уже подозрительно блестели.

После этого мы приступили к вручению наших подарков. Открывая их, Норн прямо лучилась улыбкой, словно распускающийся цветок. Особенно ей понравилась броня, подаренная Рокси. Рокси заказала её по образцу брони Пола, что теперь находится в комнате Зенит. Её размер был тщательно подогнан под Норн и был несколько расширен в груди, чтобы девушке было комфортнее её носить. Вместе с перевязью подаренной Эрис и мечом её любимого отца Пола она теперь выглядела как истинная мечница. Вероятно, Рокси с Эрис отлично помнили как-то сказанные Норн слова: "Я хочу стать искательницей приключений".

Фигурку Пола, что я сделал, вручали последней. Это был мой шедевр, каменная фигурка высотой в тридцать сантиметров, на лице которой даже читались настоящие эмоции. И пускай мне пришлось создавать её исключительно по памяти, это было нечто, что у современных японцев звучало бы как "Нечто, что я совершенно не могу позволить себе испортить". Всё-таки в этом мире нет никаких фотографий. Но теперь, смотря на фигурку, Норн сможет вспоминать Пола, каким он был. Норн взяла её со слезами на глазах.

После всех подарков, Норн в свою очередь взяла слово:

"Спасибо вам всем. Отныне сознавая, что я уже стала взрослой, обещаю и дальше трудиться и стараться изо всех сил. Пожалуйста, поддерживайте меня и дальше".

Грудь каждого переполняла гордость и умиление. Риния, наконец, не выдержав, вовсе расплакалась. Норн действительно выросла прекрасным человеком.

Норн счастлива, но что насчёт Аиши? Она, конечно же, тоже радовалась. И всё же при взгляде на неё я чувствовал что-то неладное.

Конечно, она не выглядела недовольной или разочарованной. Обычно она не скрывала, если ей что-то не нравилось. Получая каждый новый подарок, она радостно восклицала "Ух ты, ничего себе! Как мило! Спасибо!" или "Я давно такое хотела!" и искренне благодарила, слушая радостные пожелания. Со стороны казалось, что Аиша от души наслаждается праздником.

И всё же меня кое-что беспокоило. Что-то тут было не так. Взгляд Аиши был каким-то холодным. Даже её улыбка и смех казались какими-то искусственными. Возможно это потому, что она весь день наблюдала за приготовлениями и немного перегорела?

Моим подарком Аише был кулон. Тот самый кулон мигурдов. Поскольку оригинал был у Руджерда, этот был лишь копией. Не сказать, что он был чем-то дорогим или роскошным, я сделал его сам, вручную.

- Аиша, этот кулон позволил мне вырасти таким, какой я есть. Возможно для тебя это ничего особо не значит, но... В качестве доказательства твоего взросления я хочу вручить тебе его.

Я был поистине счастлив, когда получил свой. Вы спросите, почему я захотел подарить его именно Аише, а не Норн? Я и сам не толком не знаю. И всё же, когда я подумал о подарке, который должен поистине осчастливить, это первое что пришло мне в голову. Эта вещь была очень важна для меня, это просто казалось естественным.

- Спасибо...

Вот только на лице Аиши не отразилось счастье и радость. Скорее оно стало задумчивым. Погрузившись в свои мысли, она смотрела на кулон.

Часть 6

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука