Читаем Река Ванчуань полностью

В снегопад вспоминаю о Ли И

Все стежки-дорожкиЗастлал-завалил снегопад,И нечего ждать,Что друг прибудет сюда.Десять тысяч дверейВ Чанъани {173}и тысяча врат.Где шагает-бредетВаш конь — золотая узда?

ИЗ СТИХОВ «РАДОСТИ ПОЛЕЙ И САДОВ» {174}

1

Душиста и сочна веснойГустая трава.В тени могучей сосныСбывает жара.По улочкам сельским стадаШагают в хлева.Не видела знати вовекУ нас детвора.

2

Персик в цветуНочным окроплен дождем.Вешний туманИвы обвил опять.Летят лепестки —Слуга подметет потом.Иволга плачет,А гость мой изволит спать.

3

Выпить вина пожелав,Сидим над ручьем.С цинем стою под сосной,Опираюсь плечом.В южном саду поутруПодсолнухи рвем,Ночью, в восточном логу,Просо толчем.

В девятый день девятой луны {175}вспоминаю о братьях, оставшихся к востоку от горы

Один, томлюсь на чужбине,Чужак-старожил.В осенний праздник на памятьПриходит родня.Чудится: братья в горахЛомают кизил {176},Дабы в волосы ветки воткнуть,Но средь них нет меня.

В шутку пишу на гладком камне

Досадно, что камень лежитСтоль близко к ручью:Ветвями ива смахнулаЧарку мою.Скажут: досада мояВетру чужда, —Зачем же горсть лепестковОн привеял сюда?

Провожаю Юаня Второго, отправившегося в Аньси {177}

Утренний дождь.Пыль стала сырой.Двор постоялый.Ивы ярче, свежей.Очень прошу:Выпьем по чарке второй.Пройдя Янгуань {178},Вам не встретить друзей.

Провожаю Шэнь Цзы-фу, возвращающегося в Цзяндун {179}

Малолюдная переправа.Ивы и тополя.Гонит лодку гребец, кормиломВлагу деля.Как весна — пойдет вслед за вамиБоль моей тоски,По дорогам — на юг и на северОт Янцзы-реки.

Пишу в дни холодной пищи {180}на реке Сышуй {181}

Под Гуанъучэном
{182}Встретил исход весны.Из Вэньяна {183}вернулся,Влажен платок от слез.Лепестки опадают.Птичьи стоны слышны.В ивах и тополяхЛюди и перевоз.

Оплакиваю Инь Яо {184}

Мы вас погребли на высокой гореСредь облаков.Кипарисы и сосны густо-темны.Пора по домам.Кости зарыты в тучах седыхНа веки веков,И только этот живой ручейВы оставили нам.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия