Читаем Река Ванчуань полностью

3

Тело и тень —На заре расстались они,Пар и волна —Меж ними тысячи ли.В сторону ту,Где я поджидаю, взгляни:Лишь облакаПлывут неспешно вдали {191}.

4

В темной спальне блеститСловно иней, — луна.Светла, как шелка,Ее белизна.Озаряя жену,Что тоскует одна,До рассвета струитСиянье она.

ОСЕННЕЕ

1

Стоит на террасе. Холодный ветрПлатье колышет едва.Стражу вновь возвестил барабан {192},Водяные каплют часы.Небесную Реку {193}луна перешла,Свет — словно россыпь росы.Сороки в осенних деревьях шуршат,Ливнем летит листва.

2

Пруд дворцовый Тайи
{194}Синей плещет волной.Днями спадает зной.Близкой осени жду.До рассвета игралРяской ветер ночной.Сплошь в жемчужной росеЛотосы на пруду.

НАПЕВЫ ОСЕННЕЙ НОЧИ

1

Мерна капель водяных часов,А ночи исхода нет.Меж легких туч, устилающих твердь,Пробивается лунный свет.Осень торопит ночных цикад,Звенят всю ночь напролет.Еще не послала теплых одежд {195}Там снег, быть может, идет.

2

Луна едва рождена.Осенних росинок пыльца.Надо бы платье сменить —Похолодает потом.Звенит на серебряном чжэне {196}Ночи не видно конца.Боится покоев пустых,Не смеет вернуться в дом.

Сложил во сне

Не дивись любви и вражде —Тщетно горе, отрада пуста.На награду не уповай —Труд не впрок, ни к чему маета.И Конфуций {197}и Хуанди {198}Где искать их, в какой стране?Эти древние, может быть,Нам привиделись лишь во сне.

Отвечаю чиновнику Чжану

Только покойЦеню на закате лет.Тысячи делУже не владеют мной.В сердце давноОбширных замыслов нет.Знаю одно:Вернуться к роще родной.Ветер сосны качнет —Распояшусь тогда,Буду на цине бряцатьПод горной луной.Спросите: в чем наша радость,Наша беда?Песней ответит рыбакНа излуке речной.

Дом в горах Чжуннань {199}

К срединным годамВозлюбил я истины суть.Близ Южной горыПоселился в пору седин.Радость вкусив,Всегда гуляю один,К лучшим местамНаилучший ведаю путь.К началу ручьяДойду дорогой прямой,Присяду, смотрю,Как встают облака над горой.Старик-дровосекНавстречу выйдет порой:Смех, болтовня, —Забываем, что время домой.

Горная обитель отшельника Ли

Толпы вельмож —В покоях дворцовых палат;Мелкая сошкаВажных чуждается дел.Как мудрецы,Что у тиглей плавильных стоят {200}, —Выше лесов,Средь гор он жить восхотел.На перевалеЦветы еще не цвели,В облако вступишь —Листва то светла, то темна,День на дворе,А он не восстал ото сна.Горная птицаИзредка свищет вдали.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия