Читаем Ректор для дерзкой (СИ) полностью

— Для начала дай-ка мне безделушку, что лежит в твоем кармане, — ухмылка фарна стала шире. — И побыстрее.

Грудь болезненно обожгло. Он что, имеет в виду кристалл слежения? Но как фарн узнал о нем? Впрочем, неважно. Скорее всего, он блефует, проверяет меня.

Я устроилась поудобнее и, закинув ногу на ногу, откинулась на спинку скамейки. Будем импровизировать! Повела плечом, отбросила назад длинные собранные в хвост волосы, взглянула на фарна из-под приспущенных ресниц.

— Безделушку? — спросила, изогнув бровь. — Что вы имеете в виду?

Зрачки фарна расширились, глаза потемнели. Он нагнулся к самому моему уху и прошептал:

— Ты знаешь, о чем я.

По телу побежали мурашки, фарн на краткий миг открыл истинное лицо — сильного и безжалостного колдуна, в чьей власти сделать со мной что угодно. Но я решила идти до конца, потому в следующий миг повернулась, коснувшись щекой его щеки, и сама прошептала Земезису на ухо:

— Посмотрим… — я прижалась боком к фарну, выгнулась и засунула руку в свой левый карман. — Что же там у меня?

Картинно пошарив внутри так и этак, я состроила нарочито шокированную гримаску и округлившимися глазами взглянула на фарна.

— Ничего!

Тот заинтересованно качнул головой.

— Вот как! — Всплеснул руками. — Никогда бы не подумал, что простая проверка кармана может так увлечь. Продолжайте, я заинтригован.

— Попытка номер два, — с самым серьезным видом объявила я и практически растянулась прямо на скамье, чтобы рука пролезла в узкий правый карман. Бедром вжавшись в фарна еще сильнее и не отводя взгляда от прищуренных рубиновых глаз, я, кажется, уловила в них… удовольствие?

Фарн с интересом наблюдал за мной. Он покачивал головой, глядя, как стоически я стараюсь справиться с поставленной целью, цокал языком, когда я морщилась от неудобства и проклинала обтягивающую одежду. В конце концов, я извлекла пустую руку, и он состроил скорбное лицо.

— Что ж, — пожав плечами, произнесла я полным печали голосом, — похоже, с тех пор, как я вышла из общежития, там так ничего и не появилось.

— Что поделать, — понимающе кивнул фарн. — Ох уж эти карманы…

— Это верно, — вздохнула я.

Я от всей души надеялась, что фарну хватит такта не набрасываться на меня в людном месте. Даже учитывая, что от посторонних глаз мы скрыты, сути ведь это не меняет. За время знакомства мне удалось-таки узнать хотя бы одну полезную черту его характера — порядочность. Показную или нет — неважно, но вряд ли он решит собственноручно залезть в мой левый карман, чтобы обнаружить подкладку, ведущую наверх, ближе к широкому поясу, куда мизинцем я успела протолкнуть кристалл слежения.

Глава 24

— Что, ради тринадцати, здесь произошло?! — гневно воскликнула я.

Сомдейт, сидя прямо на голой земле у шатра, залечивал ужаленную ногу. Рядом расположилась довольная донельзя Пион. Глядя на этих двоих, горечь внезапно сошла на нет, все-таки из цепких лап фарна мне удалось сбежать без потерь.

— Если бы я не знал, что она твоя, — процедил друг, бросив полный неприязни взгляд на скорпиона, — просто раздавил бы.

«Ну и лишился бы ноги вовсе, — весело откликнулась Пион. — Олух…»

Я фыркнула.

— Что вы не поделили с Арри? — спросила, присаживаясь рядом на корточки. — Кстати, где он?

— Здесь, — раздался низкий голос.

Я обернулась и увидела только что подошедшего Арри с бинтом и какой-то неприятно пахнущей настойкой в руке. Его лицо не выражало никаких эмоций, но чувствовалось — он рад тому, что противник повержен, пусть и не им самим. А лекарства принес, судя по всему, просто для виду.

— Оставь себе свои лечебные штучки, — бросил Сомдейт, не поднимая глаз. — У меня свои способы.

С этими словами друг прошептал заклинание горения, и на месте укуса появился небольшой ожог. Сомдейт зашипел и откинулся на спинку стула, одернув плащ.

Арри пожал плечами и сунул бинты с настойкой в карман. Он ничуть не удивился — видно, на такой исход и рассчитывал.

— Все равно пригодятся, — пояснил он. — Не пропадать же добру.

Я рассеянно кивнула. За один этот вечер я устала так, как обычно за полную неделю. Счастье, что фарн принял мою игру и не начал настаивать на личной проверке одежды. Как оказалось, с ним вполне можно иметь дело, если перенять модель поведения. Стоп, выходит, это я приняла его правила, а не наоборот?.. Бросила взгляд в сторону арены — Земезиса уже и след простыл. Не покидало ощущение, будто я для него — что мышь для кота, и пока фарну весело, игра продолжается. Странный способ вести дела для правителя мира!

— Нила, — тихий голос Сомдейта вырвал меня из размышлений. Я перевела взгляд на уже стоявшего друга и поднялась сама, оказавшись с ним лицом к лицу. Точнее, лицом к груди, поскольку он прилично выше меня, ну да это уже детали. — Нам надо поговорить. Наедине.

— Ты что, парень, — перебил Арри и подошел ближе, — хочешь, чтобы девушка поволокла тебя к общежитию сама? Нет уж, я с вами.

Я жестом остановила Сомдейта от намечающейся явно едкой реплики в адрес Арри.

— Все нормально, — похлопала Арри по плечу. — Ему не привыкать. Если что — просто брошу его по пути.

Арри расхохотался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Закрытый мир

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы