При виде Дэйзи выражение лица Алека стало сначала крайне удивленным, а потом страдальческим. Сказать он ничего не сказал, но в его глазах читалось: «Как вам, черт побери, это удается?» Он бросил гневный взгляд на Пайпера, с лица которого тут же сошли остатки ухмылки. Видимо, от Левича не укрылся основной смысл этого обмена взглядами, потому что он успокоился и даже немного повеселел.
Алек спросил его, что делали те, кто находился в гримуборной.
— Надеюсь, теперь, когда первоначальный шок прошел, вы сможете припомнить что-нибудь еще, — добавил он, будто бы причиной вчерашней сдержанности было вовсе не нежелание говорить.
«Старается ободрить жертву. Умный ход», — отметила про себя Дэйзи.
Немного подумав, Левич сказал:
— Сперва я увидел Эрика Кокрейна и миссис Кокрейн. На входе встретил. Кокрейн уже говорил мне про идею насчет следующей части «Реквиема», но у меня остался вопрос. Понимаете, я искал Кокрейна в дирижерской и не нашел. Поэтому пошел к солистам.
— Понимаю, сэр. Значит, вы ушли после того, как поговорили с мистером Кокрейном?
— Нет. — Левич покраснел. — Там была мисс Уэстли… Она беседовала с мисс Блейз, я не хотел мешать, вот и…
— Погодите-ка, сэр. Там еще кто-то был?
— Только мистер и миссис Абернати. Они тоже разговаривали. Я не хотел, чтобы они подумали, будто я жду мисс Уэстли, вот и налил себе воды.
— Нужно будет взять у вас отпечатки пальцев, сэр, — сказал Алек, — и выяснить, какого именно бокала вы касались.
— У меня уже взяли отпечатки пальцев, — весело сообщила Дэйзи. Испугавшийся было Левич немного воспрял духом, и Алек кивнул ей почти с благодарностью. Пусть после этого попробует заявить, что она ему не помогала!
— Мисс Блейз что-нибудь сказала вам перед уходом? — спросил Алек.
Впалые щеки Левича вновь порозовели.
— Она сказала, что мисс Уэстли рада меня видеть, и я к ней подошел.
— Вам нравится мисс Уэстли, сэр?
— Да, нравится. Я ее поклонник, это ведь верное слово?
— Совершенно верное, сэр. Можно даже сказать, что вы в нее влюблены.
— Любовь? Нет. Любить не позволено. Мне нечего предложить мисс Уэстли, ни денег, ни дома для будущей семьи и детей. У мисс Уэстли красивая душа. Я восхищаюсь ею, но жениться не могу. Мисс Уэстли это знает.
— Теперь у нее будут деньги сестры, — заметил Алек.
— На них не прожить. Драгоценности она вернет Марченко. Наверное, так правильно… — Левич развел руками. — А еще я начинаю думать как англичанин. Я слышу, что говорят о мистере Кокрейне. Это нехорошо. Я должен стать как англичане.
— Вы хотите сказать, — выпалила с негодованием Дэйзи, — что позволите Мюриэл зачахнуть в одиночестве и окончить свои дни старой девой в каком-нибудь жутком приюте для стариков?
— Дэйзи, прошу вас! — вмешался Алек.
Она не обратила на него внимания.
— Вы же не даете ей выбора!
Левич посмотрел на нее изумленно, потом взгляд его стал задумчивым.
Алек взъерошил себе волосы.
— Мисс Дэлримпл, я буду вынужден попросить вас уйти.
— Простите, шеф. Право, когда я вижу, что люди разрушают свою жизнь из-за каких-то дурацких предрассудков, то прямо в ярость впадаю!
— Пожалуйста, впадайте в ярость тихо. Мистер Левич, расскажите нам, что было дальше.
— Миссис Абернати попросила мисс Уэстли пришить пуговицу, так что я ушел.
— Мистер Абернати ушел с вами?
— Нет, у него чай был в руках. Может быть, чаю выпить остался?
— Может быть, — произнес Алек как-то по-особенному невозмутимо.
«Чем так важен этот чай?» — подумала Дэйзи.
Она уже собралась спросить Алека, когда вошла Мюриэл с футляром для драгоценностей.
— Надеюсь, я не слишком долго заставила вас ждать, господин старший инспектор, — сказала она, запыхавшись.
— Как раз наоборот, мисс Уэстли. — В голосе Алека слышалось раздражение; очевидно, он думал, что Мюриэл подождет за дверью, пока он не закончит беседовать с Левичем.
— Я задержалась, потому что складывала все драгоценности, которые мистер Марченко подарил Бетси, в один футляр, — принялась объяснять Мюриэл. — Кажется, ничего не забыла.
Она положила футляр на стол перед Алеком. Тот открыл его и присвистнул.
Дэйзи встала и вытянула шею — поднятая крышка футляра мешала разглядеть, что там внутри.
— Боже мой!
Алек закрыл футляр, не дав ей как следует рассмотреть поблескивающие алые и зеленые камни в витиеватых старинных оправах.
— Мне придется отправить драгоценности на оценку, мисс Уэстли. Вы не могли бы составить опись, а я распишусь в получении? Полагаю, мисс Дэлримпл согласится вам помочь, а мы с мистером Левичем продолжим беседу, — сказал он с невинным выражением лица, в то время как глаза Дэйзи метали громы и молнии. Однако драгоценности ей рассмотреть очень хотелось, поэтому она сменила гнев на милость:
— Конечно, я помогу вам, Мюриэл.
Они поднялись в спальню Мюриэл, чтобы родители не увидели злополучные подарки. Опасения Дэйзи подтвердились: это были потрясающей красоты драгоценные камни в затейливых золотых и серебряных оправах.
— Беттина их надевала?
— Нет, как я и говорила, она считала их чем-то вроде трофея. Если бы можно было, я бы их продала, — мечтательно сказала Мюриэл, — хотя, конечно, это неправильно.