Читаем Реквием по завоевателю полностью

— Первый? Синклер? — легкое прикосновение Мхитшула разбудило Синклера. Он вскочил, протер глаза и привычно шагнул к комму, которого почему-то на месте не оказалось. Синклер тряхнул головой,— в узком проходе десантного судна стоял Мхитшул. Несмотря на слабое освещение, Синклер сумел прочесть в его глазах глубокое страдание.

— Что? Что случилось? Кто попал в беду?— Синклер развернулся и встревоженно огляделся. Все тело ныло. Ноги неожиданно подогнулись. Синклер устоял и вопросительно уставился на Мхитшула.

— Первый Фист,— начал Мхитшул, неподвижно глядя себе под ноги.— Что-то...

— Погоди! — Синклер сел, растирая красные глаза ладонями:— Как я попал сюда? Я же был возле комма, принимал рапорты. Что произошло? На нас напали? — он моргнул, его лицо нахмурилось.

— Нет, сэр,— спокойно сказал Мхитшул.— Вы заснули стоя. Я объяснил ребятам ситуацию, и Мак взял контроль в свои руки. Я перенес вас на кушетку, укрыл одеялом и дал вам поспать.

— Сколько... сколько я спал? — Синклер повернул руку, чтобы взглянуть на хронометр:— Благословенные Боги! Десять часов?

— Все на планетарном уровне превосходно,— успокоил его Мхитшул.— Министр внутренней безопасности желает встретиться с вами и обсудить решение возникшей ситуации с минимумом последующих конфликтов. Она говорила, что послана его императорским величеством, самим Тибальтом лично. У нее есть полномочия заключать все виды сделок, какие она сочтет нужными и которые будут выгодны всем.

Синклер бросил на него взгляд с явным облегчением, встал и зашагал по тесной каюте. Затекшие ноги покалывало сотней иголочек:

— Мой Бог, мы победили,— устало произнес он.— Мы победили, старина.

— Да, сэр,— неуверенно согласился Мхитшул. Он выглядел подавленным, кусал губы, уставившись в пол.

— А Хоувз? Он...

— Мертв, сэр. Об этом доложил рядовой Бучмэн. Первый отделенный Хоувз был смертельно ранен при обстреле Третьей аштанской штаб-квартиры. Мы подобрали уцелевших буквально перед вашим пробуждением, сэр.

Синклер оперся о холодный металл стены. Хоувз, полный сил и здоровья, мертв? Зачем мы живем в этом дерьме?

— Сэр? Бучмэн вернулся за телом. Может быть, мы сможем...

— Где мы, черт побери?

— В Веспе, сэр. Мы вернулись на кирпичный завод. Не было времени найти новую штаб-квартиру.

Синклер кивнул:

— Нет, конечно же, нет. Где Гретта?

Мхитшул тяжело вздохнул:

— Сэр, так получилось. Мы... никто не знает, где она. Никто не видел се.

Синклер закрыл глаза, тупая боль стиснула сердце. Он взял себя в руки и попытался вспомнить весь их полет назад в Каспу.

— Погоди-ка, она что-то говорила о седдианской диверсантке. Кто-нибудь проверял старое здание внутренней безопасности?

Мхитшул покачал головой:

— Нет, сэр.

— Пойдем,— Синклер встал, доставая бластер из кобуры.— Что случилось с охранниками, которые были там, внизу?

— Гм, там должно было быть седьмое отделение. Я послал Мэйз на дежурство.

Страшно беспокоясь о Гретте, Синклер рысью сбежал с трапа, поражаясь количеству людей, собравшихся вокруг портативных мониторов и визоров. Несомненно, кирпичный завод теперь стал общепланетной штаб-квартирой. Помещение было заполнено гулом разговоров, шарканьем подошв, звяканьем коммов, скрипом стульев по шершавому полу. Зеркальный потолок отражал всю эту суматоху.

Когда он спустился и его увидели, шум мгновенно стих. Синклер остановился, изумленный таким вниманием, и взглядом обежал зал, всматриваясь в незнакомые лица, отыскивая знакомых. Все были в военной форме, у многих пластохеловые повязки и бинты. Взгляд его натыкался на пустой рукав или штанину комбинезона, некоторые стояли на костылях, бледные, но готовые к действиям. На всех лицах было одно выражение — любопытство, и все с острым интересом разглядывали его. Новая осторожность и истинная гордость сквозили в их хищных чертах. Они здорово изменились с тех пор, когда он первый раз увидел их. Плечом к плечу со вчерашними врагами стояли бывшие тарганские мятежники. Он чувствовал накал напряжения, казалось, искры передаются от одного к другому. Они одержимы... одержимы чем?

Голос разорвал тишину, чистый, отдавшийся эхом от высокого потолка:

— ДА ЗДРАВСТВУЕТ СИНКЛЕР ФИСТ!

И как по сигналу загремели сотни глоток, скандируя:

— ДА ЗДРАВСТВУЕТ ФИСТ! ДА ЗДРАВСТВУЕТ ФИСТ!

Он поднял руку и заставил их умолкнуть:

— Вы сами, а не я, совершили невозможное.

— СИНКЛЕР! СИНКЛЕР! СИНКЛЕР! — снова взорвалась непрочная тишина.

Синклер стоял, словно окаменевший, сзади бесшумно появился Мхитшул и взял его за руку. Он позволил провести себя сквозь толпу, которая словно по мановению руки расступалась перед ним. Рев приветствия разрывал воздух, его имя гремело, сотрясая стены.

— Я не понимаю,— пробормотал он, когда Мхитшул провел его к боковой двери.— Что они делают?

— Они знают, что это вы их спасли, сэр. Вы разбили пять лучших императорских дивизий. Теперь Рега ищет с нами мира. Леди министр, Айли Такка приедет завтра на переговоры просить аудиенции у вас.— Мхитшул сглотнул, но вид у него был подавленный.— Сколько людей погибли из-за императора?

Синклер вздрогнул:

Перейти на страницу:

Все книги серии Грозные границы

Похожие книги

На границе империй #03
На границе империй #03

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: «Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи.» Что означает «стойкий, нордический»? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает, сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези
Пламя и сталь
Пламя и сталь

Прошло двадцать пять тысяч лет с того момента, как человечество сделало свой первый шаг в космос, возникли и распались в прах великие империи, успели прогреметь и утихнуть страшные войны, равных которым не знала вся история расы. Человечество несколько раз достигало почти божественного могущества и вновь откатывалось на грань цивилизованного существования. К 3346 году нового времени десятки планет и населяющие их сотни миллиардов человек застыли в хрупком равновесии, удерживаемом противостоянием грозных сил, каждая из которых в состоянии уничтожить мир.Только что отгремела очередная межзвездная война, унесшая жизни целой расы, но человечество, погрязшее в пучине внутренних противоречий, продолжает противостояние всех против всех. В войну втянуты и сторонники биотехнологического развития, и технари, и раса магов. Боевые заклинания против штурмовых роботов, биокиборги против древних рас. Выживает сильнейший!

Андрей Борисович Земляной , Андрей Земляной

Фантастика / Технофэнтези / Фэнтези / Боевая фантастика / Космическая фантастика