Читаем Религия и этика в изречениях и цитатах. Справочник полностью

С конца XХ в. приписывается Рабиндранату Тагору (1861–1941) — вероятно, безосновательно. Сходные по смыслу высказывания встречались уже в XIX в.


105а О благословенное пламя костров, в коем, путем изъятия ничтожнейшего числа лукавейших людишек — исторгнуты из пропасти заблуждения и вечного, может быть, осуждения сотни и сотни толп людей <…>. О пресветлая и досточтимая память выделяющегося разумностью своей ревности и неодолимой добродетелью Фомы Торквемады <…>!

Из журнала «Analecta ecclesiastica» («Церковный сборник», орган римской курии), янв. 1895. □ Карсавин Л. П. Католичество; Откровения бл. Анджелы. — Томск, 1997, с. 11; de.wikiquote.org/wiki/Diskussion: Inquisition.

Л. Карсавин в статье «Католичество» (1918) ошибочно приписал эту цитату папе Льву XIII (1810–1903).


106 О блаженное одиночество (уединение)! О единственное блаженство! // O beata solitudo! O sola beatitude!

Надпись на стенах монастыря в Ла-Трапп (Франция), а также на стенах других монастырей ордена траппистов (цистерианцев «строгого закона»), основанного в 1664 г. Чаще всего это изречение приписывалось Бернару Клервоскому (1090–1153); иногда — другим деятелям монашества.

Выражение «beata solitudo» восходит к утраченному диалогу Цицерона «Гортензий» (цит. в трактате Лактанция «Божественные установления», I, 7). □ thelatinlibrary.com/lactantius/divinst1.shtml.


107 О мертвых и отсутствующих [не говорят] ничего, кроме хорошего. // De mortuis et absentibus nil nisi bene.

Латинское изречение, появившееся, по-видимому, уже в Новое время. В Центральной и Восточной Европе, включая Россию, известно в более поздней форме: «О мертвых или хорошо, или ничего» («De mortuis aut bene aut nihil»).

Восходит к Плутарху: «Хвалят <…> Солонов закон, запрещающий дурно говорить об умершем. И действительно, благочестие требует считать умерших священными, справедливость — не касаться тех, кого уже нет» («Солон», 21). □ Плутарх. Сравнительные жизнеописания. — М., 1994, т. 1, с. 105. Также в «Изречениях спартанцев», 61: «Плистарху передали, что один очень злоязычный человек отзывается о нем хорошо. „Уж не сказал ли ему кто-нибудь, — удивился Плистарх, — что я умер?“» □ Плут-99, с. 469.

У Секста Проперция (ок. 50–15 до н. э.): «Пусть никто не говорит плохо об отсутствующих» («Absenti nemo non nocuisse velit») («Элегии», II, 19, 32). □ thelatinlibrary.com/prop2.html.

Изречение «Мертвых не хули» («Об умерших не злословить») приписывалось Хилону, одному из «Семи мудрецов» (Диоген Лаэртский, I, 3, 70). □ Диог. Лаэр., с. 84.


108 Оглянись! Помни, что ты [всего лишь] человек! //…Hominem te esse memento.

Согласно Тертуллиану — слова, которые специально приставленные рабы шептали на ухо триумфатору на торжественной колеснице («Апология», 33, 4) (ок. 197 г.). □ Богословские труды. Сб. 25. — М., 1984, с. 193.

У Геродота Крез говорит персидскому царю Киру: «Ты только человек и царствуешь над такими же смертными людьми» («История», I, 207). □ Геродот, с. 77.

→ «Помни о смерти!» (Ан53).


109 Один за всех и все за одного.

Изречение, известное с XVI в.; встречается в поэме Шекспира «Обесчещенная Лукреция» (1594), стих 144. □ Stevenson, p. 1717.

«Все за каждого. — Каждый за всех» — эпиграф к утопическому роману Этьена Кабе «Путешествие в Икарию» (1840). Затем в романе А. Дюма-отца «Три мушкетера» (1844), ч. I, гл. 9: «Один за всех и все за одного. <…> Все за одного, один за всех!» □ Отд. изд. — М., 1985, с. 112.

Латинское выражение «Unus pro multis» («Один за всех») восходит к «Энеиде» Вергилия, V, 814. □ Stevenson, p. 1717.

→ «Один умер за всех» (Б-952).


110 Око за око — и скоро весь мир ослепнет. // An eye for an eye — soon the whole world will be blind (англ.).

Изречение, появившееся, вероятно, в 1980-е гг.; нередко приписывается Махатме Ганди. Более ранняя форма — в книге Мартина Лютера Кинга «Дорога к свободе» (1958): «Древнее правило „око за око“ ведет к тому, что останутся только слепые». □ Reader's Digest Quotable Quotes. — Pleasantville (N.Y.); Montreal, 1997, p. 191.

Цитируется также в форме: «Если око за око и зуб за зуб, то весь мир окажется слепым и щербатым».


111 Охота на ведьм. // Witch-hunt (англ.).

В первоначальном значении это выражение появилось не позднее 1640 г. (в форме «witch-hunting»).


112 Первородная дочь Церкви.

Перейти на страницу:

Все книги серии За словом в карман

Похожие книги

Психологи шутят. Анализируй это
Психологи шутят. Анализируй это

Делайте все, что угодно, только не пытайтесь вылечить своего пациента.(З. Фрейд) В мире есть только два лекарства, которые помогают в лечении и профилактике всех без исключения заболеваний и эффективны в ста процентах случаев. Любовь и юмор… Если у вас есть одно из двух, вы счастливый человек! Если у вас есть оба… вы непобедимы! Ироническое и зачастую приправленное изрядной долей цинизма чувство юмора психологов и психиатров помогает служителям этих доблестных профессий сохранить трезвый взгляд на жизнь. В этой книге собраны истории, шутки, байки и реальные истории, рассказанные психиатрами и психологами. Некоторые из них покажутся смешными, некоторые вызовут оторопь и недоумение, а иные, возможно, заставят задуматься, ведь, как известно, в каждой шутке есть лишь доля шутки. С другой стороны, в каждой, даже самой грустной истории есть нечто такое, над чем можно посмеяться. Не зря одним из главных показателей психического здоровья человека считается чувство юмора. Способность посмеяться над собой и подшутить над другими просто необходима современному человеку для выживания в этом безумном мире. Улыбайтесь почаще, господа, и будьте здоровы!

Вероника Богданова

Афоризмы, цитаты