Читаем Ренар Холл полностью

— Господа, не желаю обидеть ни одного из вас, а потому с глубочайшим сожалением вынуждена добраться до покоев в одиночестве.

— Благородна и справедлива, — восхитился король, целуя мою ладошку. — Вы покорили мое сердце, графиня.

— Уверена, что это не так, ваше величество. Во мне нет ничего, чтобы покорить ваше большое и доброе сердце, — положенная любезность, хотя что-то мне подсказывало, что сердце нашего монарха не такое уж большое и, тем более, не доброе. Вся его любезность была пропитана странным ядом, от которого разболелась голова, а потому, исполнив очередной реверанс, предоставивший мужчинам возможность любоваться моим декольте, я разве что не вылетела из столовой.

* * *

Герцогиня, недовольная тем, что внимание всех знатных господ направлено на девушку, уступающую ей по положению, затаила обиду. Она обвела наметанным взглядом присутствующих слуг и безошибочно определила ту, что сможет помочь. Подозвала к себе Летицию и, отведя в сторонку, спросила:

— Графиня, которой ты прислуживала за обедом. Кто она?

— Графиня Оруэл, — отчеканила та. — Приехала, чтобы излечить хозяйского лаки.

— Это я уже слышала. Мне нужно что-то… более существенное. Где она расположилась?

Летиция понятливо улыбнулась и кивнула:

— В крыле для прислуги, ваша светлость.

— Для прислуги? — брови герцогини взмыли вверх. — Очень интересно. И встретила нас в более чем скромном наряде с короткой, как у тебя прической… Ты под внушением, не так ли?

— Не понимаю, о чем говорит ее светлость.

— Ну, разумеется, не понимаешь. Гарольд, — женщина подозвала своего брата, который тут же определил, что Летиция заколдована снежным внушением, снять которое для мага смерти не составляло проблемы. Маги смерти лучшие разрушители заклинаний, поскольку уничтожать — это их основное призвание. Он одним взмахом ладони вернул сознанию Летиции свободу.

— А теперь. Что ты можешь сказать о графине Оруэл?

— Графине Оруэл? — хищно улыбнулась девушка. — А что вы можете предложить в награду, герцогиня? Потому что мне известна информация, которая поможет вам навсегда избавиться от соперницы.

Щеки ее светлости вспыхнули от предвкушения и, отправив брата подальше, она взяла Летицию под локоток и вывела из столовой, под предлогом, что прислуга покажет ей замок.

— Говори, — приказала она, когда девушки остались в одиночестве. — А я в долгу не останусь. Когда стану здесь хозяйкой, то сделаю тебя патронессой. Слово леди.

— А еще я хочу наряд, как у графини Валентайн.

— У кого?

— Графиня Оруэл — целительница, уехала из Ренар Холла две недели назад. Ей не удалось вылечить хозяйского лаки. А за обедом я прислуживала графине Валентайн.

— Вот как? — обомлела герцогиня. — Выходит, эрцгерцог обманул короля? Но зачем?

— Возможно, за тем, что графиня, ко всему прочему, работает прислугой в его доме.

— Прислугой? — еще больше удивилась ее светлость. — Король целовал руку прислуге? За такую информацию ты заслуживаешь более чем щедрого вознаграждения. Держи.

В ладошку Летиции посыпались золотые монетки, существенно округлившие глаза служанки.

— Если у тебя появится что-то еще — я всегда в твоем распоряжении. Больше никому не говори о том, что ты сказала мне и ничем не выдавай, что заклинание спало. Относись к графине со всеми почестями. Поняла?

— Поняла, ваша светлость.

— Ступай.

Герцогиня, хищно улыбнувшись, уже предвкушала скандальное разоблачение соперницы, но не спешила пускать информацию в ход. Хороший мастер интриг знает — всему свое время и подобные факты способны утопить человека лишь в том случае, когда будут преподнесены в нужное время и в нужном месте.

* * *

Я выбежала из столовой, словно сама темная богиня гналась следом. Возможно, так оно и было. Несмотря на лучезарную улыбку короля, он высосал из меня все соки. И чего только я далась ему? Словно мне мало Джаспера и его высочества. Ведь я прибыла в Ренар Холл чтобы поправить благосостояние своей семьи, поскольку никто из господ не захотел взять замуж девушку из разорившегося графского рода. Здесь же сразу два господина куда более знатных, нежели бароны и графы, к которым мы обращались с соответствующим предложением, сами изволили поучаствовать в моей судьбе. С чего вдруг? Я не верила в совпадения…

Сама не заметила, как, спасаясь от проблем, прибежала… в конюшню. Гессен, завидев меня, с ловкостью лани перепрыгнул закрытые двери стойла и принялся скакать вокруг. Чтобы порадовать подопечного, я достала пучок шалфея и угостила шалунишку. После он с удовольствием скушал тамбалы и уперся влажными губами в мою грудь. Пожалуй, единственный мужчина, которому я могла это позволить, был… животным. Усмехнувшись подобной мысли, я погладила лаки по шее и поделилась произошедшим.

— Внимание короля меня пугает, — закончила я. Гессен неодобрительно зарычал.

— Не понравился король? — он отрицательно помотал головой. Я чувствовала, что шалун все понимает, но, чтобы настолько, что мы можем общаться — казалось невероятным.

— А господин Ренар? Почившая патронесса Даберпул велела его опасаться.

Лаки фыркнул.

— Вот и я не знаю, о каком господине она говорила. О его высочестве?

Перейти на страницу:

Похожие книги