Читаем Республика воров полностью

– Я – Палач! – возгласил третий мужчина в черном одеянии и черной же маске без украшений; он набросил петлю висельника на шею Тессо Воланти и подтащил его к себе. – Внемлите мне, несчастные! Имя мне – беспощадность. Имя мне – скорая расправа. Я – подпись на пергаменте, я – чернила на пере бесстрастного писца, я – восковая печать на вашем смертном приговоре. Я безжалостен, свиреп и ненасытен. Кто посмеет мне воспротивиться?

– Я, вор среди воров, – прохрипел Тессо.

– А готовы ли твои собратья в должный час разделить твою участь в равной мере, как делят награбленное?

– Сначала поймай меня! – выкрикнул Тессо.

– Так прими же мое проклятие: я тебя дождусь!

– Я принимаю твое проклятие как благословение моего божественного покровителя, – ответил Тессо.

– И вы, глупцы, то же возглашаете?

– Да!

– Вас всех ждет петля! – Жрец, сорвав веревку с шеи Тессо, оттолкнул его и отвернулся.

Тессо повалился на вовремя подставленные руки Кало и Галдо.

– Изыдите, жалкие призрачные видения! – крикнул Цеппи. – Убирайтесь отсюда с пустыми руками, доложите своим хозяевам о нашем дерзком бесстрашии и о нашем глубоком презрении.

Четверо ряженых прошли в дальний конец подземного зала и затерялись в толпе у входа.

– А теперь приносите клятву, – возгласил Цеппи.

Жрица возложила на алтарь тяжелый фолиант в кожаном переплете, а жрец-гарриста поставил рядом металлическую чашу. Цеппи торжественным жестом указал на Локка, который, еле сдерживая восторженную дрожь, шагнул к алтарю.

– Как тебя называют?

– Локк Ламора.

– Истинно ли и по своей ли воле ты поклоняешься Безымянному Тринадцатому богу?

– Да.

– Готов ли ты посвятить ему все свои помыслы, слова и дела с этих пор и до того дня, когда душа твоя ляжет на чашу священных весов?

– Да.

– Готов ли ты скрепить свою клятву кровью?

– Я готов скрепить свою клятву кровью и плодами моих трудов.

Цеппи протянул Локку ритуальный нож вороненой стали.

– И каковы же плоды твоих трудов?

– Золотая монета, украденная мною собственноручно. – Локк уколол кончиком ножа большой палец левой руки, выдавил каплю крови на золотой тирин, опустил монету в чашу и вернул нож отцу Цеппи.

– Вот свод законов, измышление человеческого ума. – Цеппи указал на тяжелый фолиант. – Здесь говорится, что красть грешно. Что для тебя закон?

– Слова на бумаге, – ответил Локк.

– Ты отвергаешь закон?

– От всего сердца. – Локк презрительно плюнул на фолиант.

– Да признают и примут тебя сумеречные тени, брат мой! – Цеппи приложил прохладную сверкающую монетку к Локкову лбу. – Благословляю тебя серебром в честь лун и звезд.

– Благословляю тебя пылью улиц, дорог и площадей, дабы ноги твои не знали усталости, – изрекла жрица, нанося полосу грязи на его правую щеку.

– Благословляю тебя водами Каморра, приносящими богатство, которое тебе предстоит украсть, – промолвил жрец-гарриста, касаясь мокрыми пальцами левой щеки Локка.

Этим и завершалась клятва верности. Локк, гордый тем, что не допустил никаких ошибок, вернулся к своим приятелям и встал чуть поодаль.

Церемония продолжалась. Клятву верности принесли Наска, Жан, Тессо и Сабета, жертвенное приношение которой – дубинки стражников – вызвало одобрительные шепотки в толпе. А вот когда настал черед одного из братьев Санца, близнецы шагнули к алтарю одновременно.

– По очереди, – укоризненно заметил Цеппи.

Близнецы взялись за руки.

– А мы хотим вместе, – заявил Кало.

– Многохитрый Страж возражать не станет, – добавил Галдо.

– Ну что ж, – ухмыльнулся Цеппи. – Если ему это не по нраву придется, вам же и ответ держать. Как вас называют?

– Кало Джакомо Петруццо Санца.

– Галдо Кастелано Молитани Санца.

– Истинно ли и по своей ли воле вы поклоняетесь Безымянному Тринадцатому богу?

– Да, – дружно ответили близнецы.

– Готовы ли вы посвятить ему все свои помыслы, слова и дела с этих пор и до того дня, когда души ваши лягут на чашу священных весов?

– Да!

Окончание церемонии прошло без осложнений. Жрецы унесли с алтаря чашу, полную приношений, которые надлежало предать водам Железного моря, а отец Цеппи обратился к присутствующим:

– А теперь осталось лишь одно – избрать нового посвященного служителя. Жрецов Многохитрого Стража мало, и лишь немногие удостаиваются чести присоединиться к их числу. Подумайте хорошенько, прежде чем решите связать себя последней, третьей клятвой – клятвой священного служения. Те, кого это не прельщает, отойдите в сторонку.

Толпа быстро рассеялась. Кое-кто из подростков замешкался, но большинство, включая Жана и братьев Санца, поспешно отступили к стене. Локк погрузился в размышления. Хочет ли он стать посвященным служителем Безымянного бога? Наверное, должен быть какой-то знак свыше, божественное предзнаменование или предвестие… Нет, лучше просто отойти и…

Внезапно он сообразил, что посреди зала остались только он и Сабета.

Перейти на страницу:

Все книги серии Благородные Канальи

Хитрости Локка Ламоры
Хитрости Локка Ламоры

«Свежо, оригинально, крайне занимательно – и великолепно исполнено» (Джордж Мартин).Однажды Воровской наставник явился к отцу Цеппи, Безглазому священнику храма Переландро, чтобы сбыть с рук несносного мальчишку Локка Ламору. Ведь Ламора, хоть и прирожденный вор, был воистину несносен, и для его исключительных талантов город-государство Каморр – прорезанное десятками каналов, раскинувшееся на множестве островов под сенью исполинских башен из стекла Древних – могло оказаться тесным. С течением лет Локку и его Благородным Канальям сходит с рук многое вплоть до нарушения Тайного уговора, регулирующего всю жизнь Путных людей Каморра, но вот в закулисье преступного сообщества появляется Серый король – безжалостный, невидимый и неуязвимый убийца, – внося свои коррективы в очередную гениальную аферу Локка…В новом переводе – один из самых ярких фэнтези-дебютов последних лет.

Скотт Линч

Фантастика / Городское фэнтези / Героическая фантастика

Похожие книги