Читаем Рецепт настоящей любви полностью

– Ага, конечно. А я могла бы придумать теорию относительности, если бы Эйнштейн ненароком меня не опередил. Да брось ты, Финн. Ты принес бы букет или какой-нибудь банальный подарочный сертификат. А этот подарок – глубокомысленный, проникнутый вниманием. И это означает, что тебе помогала женщина.

– Да какая разница, кому пришла в голову эта идея, – махнула рукой Кейт. И не успел Финн мысленно возблагодарить ее за вмешательство, как она добавила: – Суть в том, что он снова с кем-то встречается.

– После развода у меня было несколько свиданий.

– С доступными женщинами, с которыми можно переспать, а заводить серьезные отношения потом совсем необязательно, – вставила Кристи. И вскинула руки, будто сдаваясь. – Я никого не осуждаю. Просто констатирую факт.

– Кристи права, – поддакнула Кейт.

Сестры могли ссориться, как злобные кошки, но всегда выступали единым фронтом, когда дело касалось их брата.

Взобравшись на один из табуретов на кухне, Кейт продолжила:

– Мне кажется, нам стоит познакомиться с ней перед маминой вечеринкой.

– Согласна.

– Я не знаю, – медленно произнес Финн.

Но Кристи покачала головой:

– А тебя тут никто не спрашивает.

– Если мы не познакомимся с ней перед вечеринкой, нам придется хорошенько помучить ее расспросами на самом празднике.

– Я ведь еще не сказал, что собираюсь взять ее с собой!

Кейт пронзила его взглядом, настолько напоминавшим взгляд их матери, что Финн чуть не поежился, и усмехнулась:

– Да ты и сам этого хочешь.

И Финн сдался. Ну как он мог возражать? Кейт была права. Он действительно хотел, чтобы Лара познакомилась с его семьей.

Глава 12. Полить соусом при жарке

– Сегодня вечером у тебя снова свидание с Финном? – спросила Дана. Сидя на диване у Лары, она ела из миски томатный суп-пюре с домашними гренками, приготовленный Ларой на скорую руку. – Сколько же раз вы уже встречались на этой неделе? На прошлой-то раз пять, если не больше.

И все недостаточно, считала Лара. Чем больше времени она проводила с Финном, тем труднее было существовать врозь.

– Тебе само все в руки плывет. За последние две недели у тебя было больше свиданий, чем у меня – за полгода. Это несправедливо! – надулась Дана, но тут же улыбнулась. – И все-таки я счастлива за тебя.

– Спасибо, Дана. Я и сама за себя счастлива.

Телеканал все никак не мог решить, что делать с местом Лары в «Дуэли шеф-поваров». Пока конкурс не возобновился, у Финна было много свободного времени, и он, похоже, с удовольствием проводил его с Ларой.

Они еще несколько раз выбирались куда-нибудь поужинать, а потом Финн, как и обещал, приготовил для нее пасту болоньезе, которая оказалась почти такой же восхитительной, как и последовавшие за ней любовные игры.

Единственным темным облаком, омрачавшим жизнь Лары, был разрыв с отцом. Финн подбадривал ее, оптимистично считая, что со временем их общение наладится.

Лара потеребила тонкий серебристый ремень на талии своего красного платья в форме буквы «А», узкого в груди и расширяющегося книзу. Весь ее наряд был новым, вплоть до туфелек на средних каблуках и с ремешками. Это совсем не походило на нее – так волноваться по поводу внешности. Обычно Лара просто лезла в шкаф и надевала то, что первым попадалось под руку. Но сегодня вечером… сегодня вечером к выбору наряда следовало подойти даже с большей заботой, чем перед выходом в театр на прошлой неделе. И именно поэтому утром Лара отправилась по магазинам.

Она снова повертела в пальцах серебристый ремешок. Он явно не подходил к платью. Лара купила его по совету продавщицы. Точно так же, как висячие серьги, которые ловили свет всякий раз, когда Лара поворачивалась.

– Как ты думаешь, это – не чересчур?

– Я думаю, что ты выглядишь потрясающе, и будь я постройнее и пониже, обязательно попросила бы у тебя на время это платье. И туфли тоже. Обувь с открытым носком очень сексуальна. Просто во! – и Дана вскинула вверх большой палец. – Показала бы два таких «во», если бы для этого не пришлось ставить миску. Этот суп… Как он там называется?

– Биск.

– Точно, биск. Божественно!

– Спасибо. Приготовить его совсем несложно. Могу научить.

– Нет уж, – покачала головой Дана. – Что бы я ни делала, никогда не получается так вкусно, как у тебя, даже если я досконально следую рецепту. Мне проще совершить налет на твой холодильник, там всегда есть что-то вкусненькое. И посуду мыть не нужно.

– Наверное, мне пора стоять у двери и брать плату за вход.

– Я не задумываясь заплатила бы. А пока могу в знак благодарности давать советы. Ты спросила про платье, не чересчур ли. Я не могу ответить, не зная, чем ты собираешься заниматься и где.

Дана подергала бровями, и Лара невольно расплылась в улыбке.

– Финн берет меня с собой на вечеринку по случаю дня рождения.

– Вот оно что! Мне нужно знать куда. В ресторан? В банкетный зал? И чья вечеринка? Ребенка? Его лучшего друга?

– Это праздник его мамы. Ей исполняется шестьдесят, и вся семья собирается в доме его детства в Куинсе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги