— Вот как. — Эндрю слегка скривил губы и поднялся. — Недовольна?
Брук задумчиво посмотрела на свои ноги и лишь пожала плечами.
— Эй, — тихо произнес он и ободряюще положил девушке руку на плечо. — И это тоже пройдет.
Еще сильнее захотелось прижать ее к себе и утешить, когда Брук грустно взглянула на него.
— Отец вчера на меня, наверное, страшно рассердился. Он может быть ужасно упрямым.
Эндрю чуть не рассмеялся, ведь у самой Брук были очень похожие черты характера.
— И что? — осторожно продолжал он расспрос. — У тебя тяжелый камень на душе из-за того, что вы вчера поссорились?
Девушка тяжело вздохнула:
— Проблема не в ссоре с папой. Мы можем иногда поссориться. Нет, — с досадой вздохнула она, — мне не хотелось волновать маму: она будет очень беспокоиться из-за нас. В ее состоянии…
Эндрю перебил ее, легонько обняв за плечи:
— У твоей мамы все будет хорошо. Она переносит тяготы лучше, чем ты думаешь.
Он хотел ее утешить, но голубые глаза девушки рассерженно блеснули:
— Ах, вот как? И откуда же ты это знаешь?
Дрю удивленно поднял брови:
— Женщина, которая воспитала такую дочь, как ты, должна стойко переносить любые неожиданности.
Казалось, Брук не знала, должна ли она обидеться, удивиться или продолжать беспокоиться: уголки ее рта дернулись, а на глаза навернулись слезы.
— Ты не понимаешь, Дрю. Она больна. Я просто хочу, чтобы она выздоровела.
— Она непременно поправится, — твердо ответил он.
— Как ты можешь быть в этом уверен?
— Просто это так и есть. С твоей мамой ничего не случится.
Девушка сглотнула и, казалось, совершенно потеряла самообладание. Но потом подняла подбородок и решительно произнесла:
— Нам нужно продолжить работу.
Эндрю взглянул куда-то поверх ее макушки в сторону моря, которое в этот прекрасный летний день заманчиво блестело на солнце. Его рука скользнула вниз по плечу Брук. Он крепко взял ее за руку, одновременно в голове спонтанно родилась мысль:
— Тебе нужен перерыв, — уверенно заявил он. — Давай сходим на пляж.
Она, разумеется, возразила:
— Нет, Дрю. Нам надо еще…
— Тебе следует проветриться.
— Но…
Больше она не смогла ничего сказать, потому что он просто потащил ее за собой через парковку, а потом вниз по лестнице.
— Дрю, — не унималась она. — У нас еще очень много дел! Я не могу просто так пойти на пляж!
Не обращая внимания на протесты, он продвигался шаг за шагом к чудесному пляжу, безлюдному, куда ни глянь, и тащил за собой Брук.
Белый песок, светло-голубое море и высокие дюны сразу за полосой пляжа превращали этот клочок суши в настоящий рай. Очевидно, сюда можно было попасть, только спустившись по деревянной лестнице от ресторана «Крэб Инн»: большинство людей отдали бы за этот частный пляж целое состояние. Тишину и спокойствие нарушали лишь крики чаек, кружившихся в небе.
Эндрю мог бы провести в этом природном раю целый день. Идиллию нарушала лишь Брук: она упиралась и ныла, как упрямый ребенок:
— Нам нужно продолжать! Мне нельзя так бессмысленно проводить день, Дрю!
— Почему нельзя? — наивно спросил он.
Дрю на миг закрыл глаза, наслаждаясь теплыми солнечными лучами, касающимися его кожи, и соленым морским воздухом в легких.
— Ты же сама себе босс и живешь прямо у умопомрачительно красивого пляжа. На твоем месте я бы каждый день здесь сидел и смотрел на горизонт.
— Так ты же сноб из большого города, — напомнила она ему, и голос ее вновь зазвучал довольно уверенно. Даже слегка насмешливо.
Эндрю огляделся, постепенно привыкая к шуму волн, и посмотрел на Брук, когда та приложила свободную руку ко лбу козырьком, прикрываясь от солнца.
Казалось, ее совершенно не волновало, что Дрю все еще держит ее за руку.
— Сноб из большого города? — повторил он.
Она внимательно посмотрела ему в лицо. Его возмущенная фраза не сбила ее с толку. Вместо этого девушка склонила голову набок и тихо произнесла:
— В общем, ты не такой уж ужасный, как я вначале думала.
— Неужели?
Брук покачала головой:
— Кроме того, иногда ты даже очень милый.
— Милый? — озадаченно подмигнул Эндрю.
Она удивленно поджала губы:
— Если не принимать во внимание твою привычку болтать, как попугай.
— Забавно, — он сжал ее руку, ничуть не обидевшись, и пристально смотрел на упругий локон, выбившийся из ее косички и развевающийся на ветру во все стороны.
— Значит, я не совсем ужасный городской сноб, который может быть довольно симпатичным, иногда даже милым и болтает, как попугай. Правильно? — проворчал он сдавленным голосом.
Женщина находилась так близко к нему, что между ними едва ли можно было просунуть лист бумаги. Казалось, Брук не замечала, что прядь выбилась, а лишь завороженно смотрела на Эндрю. Она игриво сморщила нос:
— Кроме того, отвратительный водитель. Но готовишь неплохо.
Обычно, если бы кто-то сказал, что Дрю готовит «неплохо», тот вышел бы из себя, но сейчас, глядя на Брук, ему хотелось поцеловать ее.
Он осторожно заправил выбившуюся прядь ей за ухо и погладил ее ладонью по щеке:
— Неплохо? — прошептал он и заметил, как ее голубые глаза засияли.
— Угу, — выдавила она из себя и прильнула к его ладони щекой, ни на секунду не сводя с него глаз.