Читаем Revelation полностью

'She'll be disappointed, then. Give me the candle, let's get inside.'

Barak took a step back, then kicked hard and expertly at the lock. The door flew open with a crash, banging against the wall. Inside, darkness and an unexpected breath of cool air. I cupped a hand before the candle-flame to protect it.

'There's a window open somewhere,' I said.

'If he's gone away maybe he left the window open to air the place. It's a bit whiffy.' Barak drew his sword and we stepped carefully inside. There were several doors leading off the hallway. One was half-open; that was where the draught of air was coming from. Barak drew his sword and with the point gently pushed it fully open.

Inside I made out a wall lined with shelves. Under the open window was a large desk, and my hand tightened on my dagger as I saw the figure of a man lying slumped across it. He wore a white shirt. One of his arms lay on a little pile of papers; the corner of the top page waved up and down in the light breeze.

We went in. Barak prodded the prone figure lightly with his sword-tip. He did not stir. I brought the candle over and shone the light on the man's head. He was young, no more than thirty, with thick brown hair and a thin, handsome face, the features delicate. His eyes were shut, his expression peaceful. He looked as though he had fallen asleep.

'It's Felday,' Barak said.

Something moved in the room. We both jumped round. Barak pointed his sword at a corner. Then he gave a tense bark of laughter as we realized the edge of a brightly coloured wall-hanging had been caught by the breeze.

'Jesus, my heart was in my mouth there,' he said.

'Mine too.'

He went over to the window and closed it, then used the candle to light a lamp that stood on a table. Then he took the man gently by the shoulders and lifted him upright in his chair. It was hard work, because his shirt-front was a mass of blood which had flowed on to the table and congealed there. Barak laid down his sword and ripped the man's shirt open. I winced at the sight of a large stab-wound in his chest, right over his heart.

'At least this poor fellow died quickly,' Barak said quietly. 'A stab to the heart, he wouldn't have known what hit him.' He looked at me. 'Is this the sixth victim?'

'No,' I said quietly. 'This killing was quickly and simply done. Not like the others. And I see no symbolic linking to waters drying up.'

'You mean someone else killed Felday?' Barak asked, astonished.

'No, I think it was our killer,' I answered quietly. 'But not as part of his sequence. I think Felday was killed in case we found our way to him, or in case he talked.' I sighed. 'Bealknap told Felday I was persistent.' I looked at poor Felday. 'I think the killer came to visit him, calling on him as a client to his solicitor. They were probably sitting talking across the table when he thrust the dagger in his heart.' Sure enough, an empty chair was positioned opposite where Felday sat. I looked again at the solicitor's oddly peaceful face. 'By the sound of it Felday was an irreligious man. Just as well for him; if he had been an apostate from the godly men, he would no doubt have been incorporated into the sequence, and he would have died slowly and dramatically.' I began prowling round the room. 'He didn't want Felday found quickly. That's why he left the window open, to keep the room cool and prevent the smell of death going through the house too quickly.'

'I'd say he's been dead a few days,' Barak said. 'He's rotting, you catch the smell close to. God, the bastard is clever.'

'Come,' I said. 'Help me. I want to go through the desk and all these papers. See if there is some sort of clue. A note, a receipt, anything.'

For an hour we searched the solicitor's office, and the rest of the neat, well-appointed little dwelling. Outside heavy rain started again, hissing on the cobbles and dripping from the eaves. But among all the papers we found nothing, only an empty square of dust on one of the shelves where some papers had been taken, probably Felday's notes for his spying work. The trail had gone cold.

Chapter Thirty-four

WE RETURNED HOME. I sent a message to Harsnet, then ate a gloomy dinner on my own; Barak did not want any. Felday's death, coming so soon after Mrs Bunce, was almost too much to bear.

I was almost pleased to have an interruption later that evening, when one of Roger's clients called in a state of great anxiety. It was Master Bartholomew, who had organized the interlude at Lincoln's Inn. That was barely three weeks ago, though it seemed an eternity. Two of the actors he employed in his company had been arrested a week before, for possessing forbidden plays by John Bale. While he himself steered clear of religious controversy, Bartholomew found that many of those he worked with now did not wish to be associated with him; such was the climate of fear developing in London.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Сеть птицелова
Сеть птицелова

Июнь 1812 года. Наполеон переходит Неман, Багратион в спешке отступает. Дивизион неприятельской армии останавливается на постой в имении князей Липецких – Приволье. Вынужденные делить кров с французскими майором и военным хирургом, Липецкие хранят напряженное перемирие. Однако вскоре в Приволье происходит страшное, и Буонапарте тут явно ни при чем. Неизвестный душегуб крадет крепостных девочек, которых спустя время находят задушенными. Идет война, и официальное расследование невозможно, тем не менее юная княжна Липецкая и майор французской армии решают, что понятия христианской морали выше конфликта европейских государей, и начинают собственное расследование. Но как отыскать во взбаламученном наполеоновским нашествием уезде след детоубийцы? Можно ли довериться врагу? Стоит ли – соседу? И что делать, когда в стены родного дома вползает ужас, превращая самых близких в страшных чужаков?..

Дарья Дезомбре

Исторический детектив