Читаем Revelation полностью

'Did you see him come out?'

The boy shook his head. 'Master Greaves sent me to the larder to peel some turnips.'

The cook looked worried. 'I can't be there to receive every delivery—'

'Did anyone see the coalman's boy leave?'

Heads were shaken round the table. 'You should have gone with him to the cellar, James,' the cook chided the boy. 'There are valuable things in this house—'

Harsnet interrupted him. 'Take us to the cellar.' He turned to me. 'Could it be him?'

'From the description, yes.'

'But how could he get hold of the coal—'

'By watching deliveries to this house, then dealing with Goodman Roberts as he dealt with the solicitor,' I answered grimly. I turned to the cook. 'Hurry, now.'

'I'll fetch the men.'

THE COOK LED the way back to the passage outside, halting before a wooden trapdoor set with an iron ring. Harsnet went to collect the men he had left in the hall and returned.

'What is down there exactly?' Harsnet asked.

'Flasks of wine and barrels of vegetables, and the coal. And there's another trapdoor there, leading down to the sewer passage.'

'Part of the Charterhouse system?'

'Yes, sir. We're the last house in the system, after the water runs through our sewer it empties out into a stream that runs past the house. There is a large iron grille set into the wall where the water goes out. No one could get in or out that way.'

'Do you think he could be down there?' Harsnet asked.

'I doubt it. He'd be trapped.' I nodded agreement. 'No, if he is in the house my guess is it will be somewhere with an escape route.'

'We should do a thorough search,' Harsnet said. 'Two of you men search the house. You other two go down there and search the cellar, and the sewer.'

'The sewer is dry,' the cook said. 'There's something wrong with the mechanism up at the Charterhouse.'

'I know.'

Torches were fetched, the hatch was opened and Cranmer's men climbed down to the cellar. I glimpsed a large chamber full of barrels, a big pile of coal. The men looked behind the barrels, thrusting their swords into the coal lest anyone was hidden there. Then they turned to the trapdoor. 'It's bolted on the outside,' one of them called out. 'There can't be anyone down there.'

'Look nonetheless.'

They opened the trapdoor; cold air and a filthy smell wafted up to us. 'Go down,' Harsnet ordered. They descended, and shortly after I heard the sound of booted feet on iron rungs again, and someone called, 'No one!'

One of the men Harsnet had sent to search the house returned. 'There's no one here, sir.'

Harsnet and I looked at each other.

'Perhaps he got out of the house when Cranmer's messenger arrived and the search started,' Barak suggested. 'Knew something was up.'

Harsnet nodded gravely. 'If so, Lady Catherine is going to need to be carefully watched for some while. You four men, search the house once again. Please. Every nook and cranny.'

We returned to the hall. 'I am going to see the steward again,' Harsnet said. He left Barak and me alone in the hallway. Barak headed for the stairs.

'Where are you going?' I asked.

'Thought I'd join the search.' He smiled sadly. 'Take my mind off other things.'

'I'll join you.'

WE MOUNTED the wide staircase. Above was another broad corridor, and facing us a pair of wide doors, half open, two guards standing just inside. A blonde young woman in a fine dress of red velvet was looking out nervously. One of Lady Catherine's ladies, I guessed.

As we approached I saw a pair of inner doors was open. I glimpsed a bed draped with rich hangings and bright tapestries. Beside it, Harsnet and the steward were talking to a woman. I recognized the tall, shapely form and the striking, slightly severe face of Catherine Parr. Then she turned and stared back at me, and her dark eyes widened with fear. I realized she did not remember me from the day I saw her at Westminster. She thought this strange-looking man might even be the killer.

'You should not be looking in there!' the lady-in-waiting said, scandalized.

'I — I am sorry,' I stuttered. 'I did not mean—' She slammed the door in my face. Barak gave me a look of commiseration.

'You weren't to know—' he began. Then he broke off at a sudden yell from outside the house. 'Fire! Help! Fire!'

<p>Chapter Forty-five</p></span><span>

HARSNET RAN OUT of Lady Catherine's rooms. He stared at me for a moment, then we all ran to the nearest window, through which the glow of flames could be seen in the darkness. He shouted at Lady Catherine's steward, hesitating in the doorway to her chambers, to stay with his mistress.

Across the lawn, a large wooden summerhouse was well ablaze, flames at all the windows and smoke drifting across the grass towards the house. Guards and servants ran to and fro, carrying buckets of water. Discipline had vanished in face of the ever-present terror of fire. 'What is he doing?' Harsnet breathed.

'He's trying to distract us,' I said urgently. 'Fetch the sergeant, get those men back in the house!'

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Сеть птицелова
Сеть птицелова

Июнь 1812 года. Наполеон переходит Неман, Багратион в спешке отступает. Дивизион неприятельской армии останавливается на постой в имении князей Липецких – Приволье. Вынужденные делить кров с французскими майором и военным хирургом, Липецкие хранят напряженное перемирие. Однако вскоре в Приволье происходит страшное, и Буонапарте тут явно ни при чем. Неизвестный душегуб крадет крепостных девочек, которых спустя время находят задушенными. Идет война, и официальное расследование невозможно, тем не менее юная княжна Липецкая и майор французской армии решают, что понятия христианской морали выше конфликта европейских государей, и начинают собственное расследование. Но как отыскать во взбаламученном наполеоновским нашествием уезде след детоубийцы? Можно ли довериться врагу? Стоит ли – соседу? И что делать, когда в стены родного дома вползает ужас, превращая самых близких в страшных чужаков?..

Дарья Дезомбре

Исторический детектив