Читаем Revelation полностью

The coroner looked at me for a moment, then turned and ran down the stairs. Barak opened the window and leaned out. The summerhouse was blazing from end to end, there was nothing to be done for it and it was far enough from the house for the flames not to spread. As we watched, Harsnet ran outside, calling everyone back. I turned to look at Lady Catherine's closed doors. 'If he is trying to get everyone away from her, he has failed. Come!'

We hurried down the stairs. The movement jarred my back again, and I clamped my mouth shut against the pain. Through the open front door we saw guards running, the sergeant bawling at them to watch the doors and windows. The acrid stink of smoke drifted into the building.

'This is chaos,' I said. 'There is always panic when there is a fire. As Cantrell knows.'

'Is he still outside?' Barak asked.

'He may have come back in after starting the fire.'

Barak did not answer. I turned to him. He raised a finger to his lips, pointing to the half-open door of a room behind us.

'There's an open window in there,' he whispered. 'I can feel a breeze.'

He drew his sword; I did the same with my dagger. Barak stepped back, waited a second, then kicked the door wide open. We lunged inside.

We were in a storeroom, stacked chairs and tables and a heap of large cushions lying against the walls. The room was empty, but one of the three windows giving on to the lawn was half open. Barak jerked back the door lest anyone be hiding behind it, but there was only the blank wall. He slammed it shut again, then started thrusting with his sword under the stacked chairs and tables. I crossed to the window, coughing in the smoke-filled air. In the moonlight I saw the summerhouse collapse in a great flurry of sparks, the few men still on the lawn jumping back. I remembered the smoke at Goddard's house, that terrible impact on my back. Then I heard, behind me, a metallic clatter and a thud.

I whirled round. Barak was lying on the floor, his forehead red with blood, his sword beside him. Standing over him, the pile of cushions he had been lying under scattered around him, was Cantrell, in one of his old shabby smocks. He was carrying the piece of wood he had shown me at his house. He wore no glasses, and now I realized what the old woman had meant about his strange eyes. They were large, pale blue, with a dark heaviness in them such as I had never seen in human eyes before. It was as though, while he looked at me, he was also looking inward, at a terrible, exhausting vision. But he did not squint or peer; there was little wrong with his vision. He had been exaggerating his short-sightedness to deceive us, and his acting had been good.

I reached for my dagger; but Cantrell was quicker. In a single fluid movement he bent, picked up Barak's sword and thrust it at my throat. His clumsiness had been another act. I glanced frantically down at Barak; but he was unconscious, or worse.

'The Jew cannot help you.' Cantrell's voice was low, thick with gloating pleasure, quite different from his previous dull tones. He threw his club down on a cushion, keeping Barak's sword in his other hand held at my throat, the sharp point pricking at my skin.

'Now I have you,' he said. 'God has delivered you to me. I knew setting the summerhouse on fire would make everyone run about like ants!' He laughed, a childlike giggle that somehow chilled me to the bone.

'Catherine Parr is well guarded,' I said, trying to keep my breathing steady.

'I thought you would all think it had ended with Goddard, the pouring of the last vial.' He shook his head, his expression serious now. 'But of course the devil knows Catherine Parr is the Great Whore that was foretold. The devil told you the truth, didn't he? She will be well guarded now.' He frowned, looking for a moment like a thwarted child, then smiled again. 'But the Lord has delivered you to me. To remove an enemy and strengthen my hand.' He looked down at Barak's prone form a moment, stirred him with his toe and smiled at his own cleverness. Barak's face was white. I prayed he was still alive. I could hear voices outside, but dared not call, for Cantrell would slash my throat in a moment.

'Kneel down,' he hissed releasing the pressure of the sword a little. I hesitated, then knelt on the wooden floor. The burned skin of my back stretched agonizingly with the movement. A splinter dug into my knee. Cantrell pulled something from his pocket. A small glass vial, half-killed with yellowish liquid. Still holding the sword to my throat, he unstoppered it and held it out. 'Drink this,' he said.

I looked at it fearfully, knowing what it was. Dwale. His prelude to torture and death. 'You will never get us out of this room,' I said. 'The whole house is in uproar.'

'Drink it! Or I cut your throat and then the Jew's.' He pressed the sword to my neck, I felt a sharp pain, then blood trickling down my neck.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Сеть птицелова
Сеть птицелова

Июнь 1812 года. Наполеон переходит Неман, Багратион в спешке отступает. Дивизион неприятельской армии останавливается на постой в имении князей Липецких – Приволье. Вынужденные делить кров с французскими майором и военным хирургом, Липецкие хранят напряженное перемирие. Однако вскоре в Приволье происходит страшное, и Буонапарте тут явно ни при чем. Неизвестный душегуб крадет крепостных девочек, которых спустя время находят задушенными. Идет война, и официальное расследование невозможно, тем не менее юная княжна Липецкая и майор французской армии решают, что понятия христианской морали выше конфликта европейских государей, и начинают собственное расследование. Но как отыскать во взбаламученном наполеоновским нашествием уезде след детоубийцы? Можно ли довериться врагу? Стоит ли – соседу? И что делать, когда в стены родного дома вползает ужас, превращая самых близких в страшных чужаков?..

Дарья Дезомбре

Исторический детектив