Читаем Revolution "M" (СИ) полностью

Майлз оказался за спиной амбала за секунду. Два коротких удара - и последний враг валится на асфальт.

- Майлз! - Себастьян уже стоит лицом к лицу с ним и, судорожно вцепившись левой рукой ему в воротник куртки, другой наощупь ищет липкое пятно у него на груди. Мэтисон готов поклясться, что видит слезы в его ярко-голубых глазах.

Майлз перехватил руку друга и четко, по слогам произнес:

- Я не ранен. Это был блеф, Басс.

Монро поднял на него осоловелый взгляд и непонимающе моргнул. Но постепенно страх в его глазах сменился недоумением, а недоумение - яростью:

- Только сделай так еще раз, ублюдок, - зло выплюнул он, отпуская воротник Майлза. - Урод, я тебя своими руками придушу!

Басс с силой толкнул его ладонями в грудь и, отвернувшись, от души пнул ближайший труп.

Мэтисон поднес два пальца ко рту и свиснул. Тут же сзади послышалась команда “вперед!”, поданная голосом Кипа, и быстрые шаги остальных людей.

- Басс, я… - примирительно начал было Майлз, пока Дэвид со своими еще не подошел.

- Я думал, ты погиб, - Монро снова повернулся к нему и с раздражением протер глаза рукавом. - Я думал, ты погиб, твою мать, Майлз. Никогда так больше не делай. По крайней мере, без моего ведома.

- У тебя уже есть Шелли. И будет ребенок, - попробовал отшутиться Мэтисон. - Я тебе больше не нужен.

- Не смей так говорить, - Монро смотрел на него так, как будто Майлз его ударил, и у того мгновенно пропало все желание шутить. - Зачем ты… Зачем ты..?

- Забудь, - мрачно отозвался Майлз. - Я идиот, Басс.

Из дыма вынырнул Кип во главе того, что осталось от их отряда в тридцать человек.

Тридцать человек, пошедших за ним выполнять самую опасную часть общей стратегии.

И девять человек, стоявших теперь перед ним и верно ожидавших его команды. Басс шагнул вперед, вставая рядом с ним, и Майлз почувствовал, что на душе становится легче.

По его команде Кип выпустил файер, окрасивший полурассеявшийся дым в угрожающий алый, - сигнал трем тыловым отрядам о том, что проход взят и можно идти вперед - туда, где отчетливо слышались пальба, крики и приглушенные плотными рядами домов частые разрывы гранат.

Они уже не скрывались. Их противник не отобьет атаку с двух противоположных сторон. Клещи замкнулись, и Саус Бенд уже можно было считать своим.


========== IV-Глава XXX: Джереми. “Semper Fidelis” ==========


ДВА ГОДА И ВОСЕМЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ ПОСЛЕ ОТКЛЮЧЕНИЯ.

- Генерал, - показавшийся на пороге комнаты Том кивнул, обращаясь сразу и к Мэтисону, и к Монро.

Майлз медленно оторвал взгляд от карты, обретенной в Саус Бенде, все еще с головой находясь в своих планах. Басс, напротив, живо повернулся к Тому. Тот чуть опустил голову, пряча понимающую улыбку - все то время, когда Джулия была беременна, у него самого работал какой-то неиссякаемый фонтан энергии, не дававший ему ни минуту сидеть спокойно.

- К нам пришла почта из Хаммонда, - объявил Том, когда взгляд Майлза наконец сфокусировался на нем.

- Какая к черту почта? - озвучил общую на двоих мысль Монро.

- Прибыл посыльный около десяти минут тому назад. На лошади с повозкой. Там четыре ящика с оружием - по крайней мере, так на них написано, один ящик с чем-то легким, возможно, с бумагами, и еще семь неизвестно с чем. Мы не вскрывали без вас, сэр.

- Вносите сюда, - махнул рукой Майлз, - разберемся. Да, Том, прихвати с собой Кипа и Фабера. Вдруг действительно полезное окажется.

- Есть, сэр.

***

- Ты смотри-ка, действительно оружие, - прицокнул языком Мэтисон, вскрывая один из только что принесенных ящиков. И продолжил уже себе под нос, бережно вытаскивая каждый предмет и складывая их рядом на стол. - M16, Sig Sauer 556R… Боже мой, даже Бенелли. Ремингтон 1100 - два, Ремингтон 870, еще один М16…

- “Дорогие генералы, я очень надеюсь на то, что мой посыльный все же когда-нибудь догонит вас на своей хромой лошади, - Басс развернул листок, лежавшийся сверху на груде других бумаг, - и с этой чертовой повозкой, ось которой я самолично чинил трижды перед ее выездом”.

Майлз было изумленно воззрился на Монро через плечо, но увидев в его руках письмо, фыркнул и, отвернувшись, вскрыл следующий ящик с оружием.

- Мне показалось, в комнате материализовался Джереми, - усаживаясь на край стола, усмехнулся Киплинг.

- Мне тоже, - серьезно отозвался Басс, прежде чем продолжить читать. - “Думаю, оружие вы найдете первым, так что говорить о его существовании бессмысленно. Скажу только, что две недели назад ночью на нас было совершено нападение. Оно благополучно отбито, если не считать того, что Джонсон, будучи в ту ночь дозорным, получил стрелу в плечо, а Гаррис в задницу (а потому что нечего было на посту задницей к окрестностям стоять)…” - Монро прервался, пряча улыбку. - “Все оружие в ящиках - трофейное. Я решил, что вам оно нужнее, чем нам. Патроны прилагаются в найденных количествах”.

- Уже нашел, - снимая крышку с третьего, отозвался Майлз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза