Когда стекло разлетелось вдребезги, Джим присмотрелся к группе зданий ярдах в пятидесяти от машины. Мелани говорила, что там университетский факультет биологии моря. После Дня независимости там было пусто – и никаких тачек снаружи. Джим влез в грузовик. Внутри была куча всякого хлама: старые обертки, пустые банки из-под пива и газировки. Но в бардачке нашелся ствол. Джим плохо разбирался в огнестреле, всего один раз держал его в руках, но, благодаря обучению в тюремной библиотеке по книжкам серии «Настоящее преступление», врубился, что это «глок»-полуавтомат. Пистолет оказался легче, чем он думал. Джим вынул магазин. Тот был заряжен восемью патронами. Джим направил дуло на приборную доску и снял пистолет с предохранителя. Потом положил пушку в карман куртки и туда же снова спрятал нож.
Больная нога как следует не зажила после того случая, когда Фрэнк бросился за Марком Рентоном и его сбила машина. Теперь она задерживала его, пока он крался вдоль вершины холма к скалам Голита-Пойнт. Приблизившись сверху, он сперва убедился, что на берегу нет никаких бродяг или отставших студентов-одиночек, и только после этого приступил к делу. Главное – правильно рассчитать время. Они свернули за каменный выступ, а прилив стремительно нарастал. Джим зашагал быстрее: чем проворнее он двигался, тем меньше внимания обращал на ногу. С выгодной позиции на вершине обрыва он следил, как они перемещались между двумя скалами побольше на конце зубчатого полуострова, торчавшего в океан, словно маленький сломанный причал. Он обеспечивал идеальное прикрытие, защищая от любых посторонних взглядов сверху, а вода тем временем бурлила и прибывала.
Джим поспешно спустился к пляжу, прошел по вершинам скал и встал прямо над этими двумя. Быстро оглянулся вверх на утесы, потом на пляж ближе к Деверё-Слу: все чисто. Только после этого, полностью переключив внимание на них, он решил показаться им на глаза. Они ничего не замечали вокруг: белобрысый проткнул ножом панцирь краба, и тот извивался в предсмертной агонии. Похоже на красного каменного краба, с кирпичной спинкой и ржавыми пятнышками на белом брюхе. В поездках с детьми Джим полюбил определять различные виды морской фауны.
– Думаете, он знает, что скоро сдохнет? – Джим ткнул пальцем в краба.
Оба мужика одновременно подняли головы и увидели Джима, стоявшего над ними на крупной скале. Они отступили на шаг, когда он спрыгнул и приземлился перед ними на мягкий песок.
– Чё за хуйня? – сказал тот, что помельче, белобрысый Дэмиэн Кувер. – Слы, нам тут проблем не надо…
Джим Фрэнсис достал пушку.
– Поздняк метаться. – Он качнулся вперед и спустил курок.
Раздался выстрел, а за ним треск: чайки с клекотом вспорхнули, а Кувер повалился на камни и песок. Он завизжал от боли, под шум моря и плеск волн о скалы. Джим окинул взглядом океан: никаких судов – только «Холли», нефтяная платформа, далеко на горизонте, справа. Другой мужик, Марчелло Сантьяго, попятился к огромной черной скале, и прилив заклокотал у его ног.
– Остынь, чувак… слышь…
Проигнорировав его, Джим глянул через плечо – все по-прежнему чисто, – затем снова на мужиков. Кувер постанывал, схватившись за ногу. Джим заметил, что попал выше коленной чашечки. Кровь проступала сквозь джинсу, капая на камни, песок и в соленую воду.
– Еще ни разу ни в кого не стрелял, – сказал Джим Фрэнсис. – Все как я и думал. Никакого кайфа. Оружие для ебучего ссыкливого мудачья. – Он покачал головой, в полном разочаровании глядя на Кувера.
– Нога, бля… – простонал тот Сантьяго, не спускавшему глаз с Джима.
Джим выдернул нож из краба, положил тварь на плоский камень и раздавил каблуком. Сантьяго смотрел в замешательстве, прикидывая, чем же все это обернется.
– Спорт, – сказал Джим, словно прочитав его мысли. Он положил пушку на камень, рядом с ошметками краба. Посмотрел на гладкое длинное лезвие ножа. – Класс, – сказал он, а потом достал из кармана собственное оружие. – У меня аляскинский «волк альфа». Не такое длинное лезвие, как у твоего перышка, зато очень удобная рукоятка, а вот этот выпуклый край уменьшает трение. Помахаемся? – И он швырнул нож на песок перед Сантьяго, вынуждая того податься вперед.
– Не, чувак, погодь…
Но Джим грозно двинулся на него. Переборов страх, Сантьяго схватил оружие, и, когда снова поднял голову, Джим резким ударом снизу рассек ему лицо вдоль подбородка, отделив кожу от кости. Сантьяго замахнулся, но не удержал равновесия, а Джим врезался в него, сбил с ног, вскочил сверху, вонзил лезвие ему в бедро и прокусил запястье: кровь хлынула из обеих ран, и Сантьяго выронил нож. «Волк альфа» застрял в бедренной кости, поэтому Джим схватил упавшее оружие и всадил его в горло врага. Снова брызнула кровища, и Джим вогнал лезвие Сантьяго в череп. Пришлось встать ему на голову, чтобы выдернуть нож и нанести запланированный третий удар. Но перо застряло, а, обернувшись, Джим увидел, как Кувер скачет на одной ноге по камням к пушке, и бросился в погоню.