Остальные пленники ринулись из трюма по проходу к далекому выходу, а я огляделся и прокричал:
– Ударная группа – за мной!
Глава 13
Из холла, так я называл это странное помещение с неровным полом, справа и слева просторные туннели, я выбрал правый, у левого остался лорд Робер с группой рыцарей и тремя алхимиками, пятеро простолюдинов держат для них факелы, скрученные из своих потных рубах.
Туннель повел по наклонной вверх. Я ускорил бег, за спиной тяжелое надсадное хаканье, топот, затем голос Норберта:
– Быстрее, ребята, быстрее!.. Спасти нас может только скорость!
Я оглянулся, почти не отстают Норберт, Альбрехт, Боудеррия, Тамплиер с Сигизмундом, за ними еще десятка три рыцарей, если не больше.
Альбрехт перехватил мой обеспокоенный взгляд.
– Еще отряд в арьергарде!.. За поворотом.
Норберт крикнул:
– Ваше величество!.. У вас план?
– Да, – прокричал я на бегу.
– Какой?
– Перебить всех, – крикнул я.
Некоторое время позади слышалось только топанье множества ног, затем Норберт поравнялся, бросил на меня острый взгляд.
– Не слишком сложный?
– Старался, – ответил я. – Хорошо бы найти их центр…
– Командующего?.. Короля?
– Да, – ответил я. – Вряд ли он лично участвует в операциях по ловле земного скота… Не по рангу.
Я умолк на полуслове; небольшой зал расширился, переходя в пещеру со странной геометрией и неровным полом. Около десятка филигонов прижались к противоположной стене, закрывая ладонями глаза от слепящего огня факелов.
Норберт, забыв о достоинстве лорда, бросился вперед с криком дикой ярости. Его меч засверкал в багровом свете быстро и страшно. Трое рухнули убитыми на пол раньше, чем подоспели его люди.
Альбрехт выдохнул счастливо:
– Мне кажется, их ладошки не защищают от такого света!
– Только чуть смягчают, – согласился я, – так что факелы беречь. Если кончатся, то…
– …кончимся и мы, – досказал он. – Эй, там!.. Оставить два факела, остальные погасить и беречь, как свою, а не дочь соседа, от насильников.
Подбежал молодой жилистый крестьянин, торопливо поклонился.
– Ваше величество!.. Дайте факел, я понесу перед вами. Освободите себе руки!
– Держи, – сказал я. – Теперь наши жизни зависят от крепости твоей руки.
– Ваше величество, – воскликнул он воспламененно. – Я сделаю больше, чем все на свете!
Навстречу мощно дохнула струя теплого, даже горячего воздуха. В горле запершило, Альбрехт закашлялся, а Боудеррия начала тереть кулаком глаза.
– Ничего, – сказал я бодро, – не обращайте внимания.
Рыцари пригибают головы, кожу лица сечет горячий ветер, что становится все сильнее.
Норберт крикнул обеспокоенно:
– Дракон?
– Не совсем настоящий, – сказал я без уверенности, – хотя кто знает.
– Тогда пошлем вперед Тамплиера?
– Нельзя, – отрезал я. – Он жестокий, всех там перебьет!
Карл-Антон радостно крикнул издали:
– Неизвестное колдовство?
Я сказал с уверенностью:
– Христианским воинам их колдовство не страшно!..
Норберт с сомнением покосился на мага, перевел взгляд на меня.
– А мы… христианские?
– В самом широком смысле, – заверил я. – Самые настоящие, хоть и не слишком.
– Ваше величество?
– Не ортодоксальные, – пояснил я. – Потому и сим победиши. И познаша!
Альбрехт сказал за спиной с тоской:
– Господи, везде это познаша…
Тамплиер, нагнув голову, ломился впереди, преодолевая ураган, как мощный лосось, что прет против течения.
Альбрехт кивнул в его сторону.
– Видите?.. Что значит чист душой. Как рыба.
– А сэр Сигизмунд, – сказал я, – чист даже мыслями. Как две рыбы. Сэр Сигизмунд, не усердствуйте так!.. Мы не знаем, что там впереди. А когда не знаете, короля вперед!.. Его не жалко. Зато сможете установить подлинную демократию с почти человеческим лицом.
Сигизмунд растерянно остановился, ну никак не понимают мой изысканный юмор, почему-то ржут, когда говорю серьезные и даже страшные вещи, а сейчас вот смотрят с укором.
– Слева! – крикнул Нортон страшным голосом.
Из узкой щели стремительно выметнулись филигоны, чего никто не ожидал, мы как раз миновали то место, факелы впереди, в арьергарде только маги и с десяток крестьян.
И все-таки даже слабый свет ослепил филигонов, трое прыгнули к Карлу-Антону, ориентируясь, как я понял, по запахам. Совершенно беспомощный, он даже не пытался бежать, бесполезно, нелепо отмахнулся уже угасающим факелом.
Филигонов словно поразило молнией: один упал на мага, двое остались на ногах, но их лапы судорожно шарили по телу, обоих корчило и корежило, а Карл-Антон, отпихнув чужака, отступил на шаг и смотрел на них непонимающими глазами.
Я крикнул:
– Вот это заклинание!
Он напомнил быстро:
– Ваше величество, заклинания здесь не срабатывают.
– А чем их так?
Он ответил без паузы на раздумье:
– Полагаю, капли горючей смеси. Масло кончилось, я взял греческий огонь для факела.
– Прекрасно, – одобрил я. – В их водяном мире не могла возникнуть защита от такого… в общем такого!
Он пошел рядом, я услышал страстный шепот:
– Ваше величество… когда-нибудь вы мне расскажете побольше, обещайте!
– Если уцелеем, – ответил я. – И если уцелеет мир.
Впереди Альбрехт крикнул в нетерпении:
– Ваше величество! Там впереди туннель… но какой-то странный.