– Ваше величество, – прокричала она задорно, – я готова!.. Ко всему!
Альбрехт и Норберт переглянулись, Альбрехт буркнул:
– Не вышло, ну и ладно. Мы с вами?
Я ответил надменно:
– А не будете лишними?
– Смотря куда отправитесь, – ответил уже Норберт очень серьезным голосом.
– Сейчас день, – отрезал я. – Чует мое спинномозговое сердце, что и сегодня те твари не выйдут днем. В этом какая-то тайна, но мы ее разгадаем! Вы можете начинать прямо сейчас. Когда вернемся с прогулки, доложите свои соображения. Веские и аргументированные.
Глава 2
Между дальними деревьями словно бы появилось еще одно, только шагающее: Тамплиер, сам как выросший на просторе дуб, громадный и широкий, даже двигается, растопыривая руки, как дерево ветви. Издали поймал меня взглядом и пошел, слегка нагибая голову и глядя исподлобья, будто готовится боднуть.
Я ощутил некоторое напряжение. Хорошо хоть Сигизмунд чем-то занят, вдвоем они слишком тяжкое испытание для моей гибкой совести, оба слишком правильные и праведные.
Тамплиер заговорил тяжелым бухающим голосом еще издали:
– Сэр Ричард, готовитесь выехать из лагеря?.. Мы с вами.
Он сказал так категорично, что я лишь пролепетал довольно глупо:
– Мы – это Тамплиер Первый?
– Нет, – ответил он и бросил взгляд через мое плечо, – с сэром Сигизмундом.
Я обернулся, Сигизмунд подходит с той стороны, чистый и светлый, сияющий, как в горном ручье серебряная рыбка.
– Да? – спросил он живо. – Как здорово! Наконец-то.
В замешательстве я только и нашелся сказать:
– Да, но… это всего лишь прогулка. Ничего серьезного мы не ожидаем. Днем чужаки почему-то еще не выходили.
– Но могут и выйти, – прогрохотал Тамплиер. – Сэр Сигизмунд?
– Да, – ответил Сигизмунд с готовностью. – Да, сэр Тамплиер!
Тамплиер сказал мощно:
– Мы с вами, сэр Ричард.
Боудеррия слушала молча, но морщилась всякий раз, когда Тамплиер обращался ко мне, как к сэру Ричарду, а не его величеству. Хотя, конечно, привилегию называть меня просто по имени я распространил достаточно широко, но у многих хватает благоразумия не пользоваться или пользоваться только в исключительных случаях.
Я пробормотал:
– Надеюсь, и леди Боудеррия не возражает.
Боудеррия дернулась, словно ей всадили острое шило сразу в обе ягодицы, вряд ли кто-то рисковал обзывать ее леди.
– Не возражаю, – прошипела она сквозь стиснутые зубы, – не возражаю, ваше величайшее величество.
– Наивеличайшее, – скромно уточнил я. – Тогда по коням? Правда, у сэра Сигизмунда кобыла…
Сигизмунд возразил горячо:
– Кобыла тоже конь! В каком-то смысле.
– Ну вот, – сказал я, – так мы договоримся до нелепости, что и женщина тоже человек… Поехали лучше.
Сигизмунд сказал обидчиво:
– А что такого? Женщины тоже могут быть людьми. Хотя и не все, конечно. Хотя Господь вдохнул душу только человеку, а женщину делал потом из его ребра, единственной кости, в которой нет мозга, но есть предположение, что какая-то часть души Адама как-то попала и женщине…
– Душа, – пояснил я, – это бактерии. Их вдохнул Господь Адаму, а тот их передавал дальше. Для того и существует заповедь насчет плодитесь и размножайтесь. Для передачи души!
Сигизмунд не дослушал, решил наверняка, что снова шучу, бегом ринулся седлать своего коня. Тамплиер вызвал мощным окриком свое чудовище, похожее на могучего носорога в стальной броне, и вставил ногу в стремя.
Бобик помчался вперед, на Боудеррию поглядывал ревниво, но она трижды красиво свешивалась с коня на скаку, ловко подхватывала бревнышко, чего он никак не ожидал, и бросала ему довольно далеко.
Он сперва простил ее за то, что отвлекает часть моего внимания от его драгоценной особы, только он должен пользоваться моим вниманием, а потом и вообще милостиво и по доброте безмерной принял ее в наш отряд.
Впереди между деревьями наметился просвет, хотя какой просвет, прямо за могучими стволами вздымается багровая стена блестящего металла!
Я похолодел, сердце остановилось, не сразу понял, что это оптическая иллюзия. Маркус настолько огромен, что из леса показалось, будто он уже подступил прямо к линии деревьев.
Но выехали почти без опаски, хотя, конечно, я держался к Боудеррии поближе. Надеюсь, поняла по-человечески, а не по-женски. Тамплиер и Сигизмунд пустили коней сразу за нами, отрезав от лордов, что поспешили составить нам свиту.
Солнце от края леса нещадно ударило золотыми стрелами прямо в зрачки. За моими паладинами, держась на приличном расстоянии, показались между деревьями в празднично яркой одежде, даже болото не стерло краски, граф Гуммельсберг, бароны Дарабос и Келляве, за Альбрехтом держится доблестный сэр Бриан Кенговейн, он смотрит больше на Альбрехта, своего лорда, чем на меня, ибо вассал моего вассала не мой вассал.
Я щурил глаза и поворачивал так и эдак идею, что на планете пришельцев кроме болота может присутствовать и такая непривычная для нас особенность, как вечная ночь.