Читаем Ричард Хукер полностью

Ловец смешал всем еще по напитку. Через несколько минут заговорил Ястреб.

– Надо бы придумать что-нибудь поправдоподобней, – сказал он. – Психиатры не отличаются сообразительностью, но даже самый из них тупица почует подвох, если мы все вместе придем и заявим одно и то же. А я жажду хлеба и зрелищ. Почему бы вам, ребята, не сказать мозгоправу, что вы в порядке, а ввязались в это, чтобы защитить меня, и еще что мне, к сожалению, стало хуже. Мне кажется, что я смогу душу вытрясти из того глупенького сукина сына, который нам попадется.

– Думаю, ты прав, Ястреб, – согласился Ловец. – Играем с твоей подачи.

– А как ты думаешь его провести? – спросил Дюк.

– Легко, – ответил Ястреб. – Я буду нести ему чушь. Все, что вам надо делать, ребята, это нацепить серьезные мины, произвести на него впечатление своей «положительностью» и особо подчеркнуть, что до сих пор я был вменяем, ну и ценная личность вообще, и что вы меня очень любите. После беседы с ним встретимся у миссис Ли.

Как и обещал полковник ДеЛонг, карета прибыла в 8 утра, и чокнутых отвезли в психиатрическое отделение 325 эвакуационного госпиталя в Йонг-Донг-По. Дюк и Ловец заботливо ввели Ястреба. Они вошли к майору Хаскеллу, главному психиатру. К счастью он был в Корее всего две недели, и новости из 4077 МЭШ еще не дошли до него.Ловец и Дюк попросились к нему первыми, объяснили, что согласились с фишкой про русалку в надеже помочь Пирсу, и, что они подверглись этому суровому испытанию надеясь что он выйдет из этого состояния в последний момент. Но из его поведения в течение последних 12 часов стало ясно, что психика Пирса сильно пошатнулась. Они конечно же верили что майор сделает все возможное, и проследит, чтобы ему оказали должное внимание незамедлительно.

– Мы с ним были близки, майор, – всхлипнул Дюк. – Он был образованным хирургом. Он был оплотом силы для нас. Теперь ему нужна помощь. Мы уверены, вы-этта, сделаете все возможное.

– Ценю вашу заботу, джентльмены, – заверил их майор Хаскелл, – и я примерно даже знаю степень вашей близости с пациентом. Я понимаю смятение чувств, которым делятся друг с другом в таких трудных ситуациях. Из вашего рассказа я понял, что вы в принципе ухватили суть проблемы. Думаю так же что вы понимаете, а если нет – должен вас предупредить: проблема весьма серьезная. Мне это кажется одной из форм шизофрении, и в таких случаях, с описанными вами резкими ухудшениями, прогноз обычно неблагоприятен.

– Ну да?.. – огорчился Дюк.

– Кстати, – продолжал майор, – у меня тут рапорт полковника ДеЛонга. Он тут что упоминал про шлюху-эпилептичку. О чем это он?

– Есть тут одна у миссис Ли, – сказал ему Ловец. – Я слыхал, дикая штучка. Мы благодарим вас за все, что сможете сделать для капитана Пирса.

Дюк и Ловец ушли, а Ястреба ввели. Майор пригласил его присесть и предложил сигарету.

– Как вы чувствуете себя сегодня, капитан?

Я протрубил в рожок которыйникогда не сыграет «отбой»,

Эй, у тебя есть записи Гарри Джеймса?Майор Хаскел глубоко вздохнул и сделал вид, что не заметил вопроса Пирса.

– Расскажите о себе, капитан. Кто вы?

– Ястреб Пирс.

– Я знаю, а кроме этого, кто вы?

Перейти на страницу:

Похожие книги