Читаем Рифматист полностью

Джоэлу показалось, что он даже успел разглядеть раздраженные лица пассажиров на платформе, однако это, конечно, было лишь игрой воображения. Состав промчался мимо так быстро, что ничего, кроме размытого пятна, увидать на станции не представлялось возможным. Попетляв по городу, поезд пролетел еще несколько станций и резко свернул в южном направлении. В следующую секунду они уже неслись над водной гладью.

Джеймстаун находился на побережье Новой Британнии. Те несколько раз, что Джоэл путешествовал на монорельсе, были поездками к морю. Однажды – с отцом, когда дела в семье шли еще не совсем из рук вон плохо, а затем, пару-тройку лет спустя, – с матерью и ее родителями. Назвать последнюю поездку сколько-нибудь веселой было нельзя: они то и дело вспоминали о погибшем отце.

Как бы там ни было, Джоэлу никогда еще не доводилось путешествовать между островами и пересекать океан.

«Было бы здорово, – подумал он, – если бы причиной этой поездки послужили обстоятельства менее мрачные».

Над водой монорельс удерживался массивными железными колоннами, забитыми в дно, и, хотя между островами глубина океана не достигала и тридцати метров, строительство монорельсовой дороги оставалось задачей нетривиальной. Новые пути сообщения прокладывали и по сей день, все больше опутывая шестьдесят островов Северной Америки замысловатой стальной паутиной.

Впереди Джоэл увидел узел, в котором сходилось пять монорельсовых путей. Два из них стремились на юго-запад, в сторону Западной Каролины, и далее по пути следования, тогда как остальные дугой убегали на юго-восток, вероятно к Флоридскому атоллу. Ни один из них не шел на восток. О строительстве монорельса в Европу поговаривали давно, однако глубина океана оставалась серьезным препятствием для воплощения этого смелого проекта.

Поезд зашел на круг, огибающий узловую спираль из монорельсов, и Джоэл увидал из окна, как машинист локомотива дернул за рычаг и над крышей возникло какое-то хитроумное приспособление. Крюк этого устройства перевел железнодорожную стрелку в новое положение, и уже несколько секунд спустя их состав помчался к Восточной Каролине по юго-восточному пути.

Фитч и Хардинг, откинувшись на спинку сиденья, пребывали каждый в своих думах. Профессор изучал книгу, а инспектор строчил в блокноте заметки. Эхо недавней спешки раздавалось причудливым контрапунктом к их теперешней безмятежности. Ничего, кроме как сидеть и ждать, им более не оставалось. И хотя находились острова друг от друга сравнительно недалеко, путешествие через обширные проливы занимало по нескольку часов.

Джоэл, в свою очередь, наблюдал за океанскими волнами, что бурлили в каких-то пятнадцати метрах у них под ногами. Было что-то завораживающее в том, как они вздымались и разбивались о колонны. Минуты сменяли одна другую, поезд начал сбавлять ход: завод батареи были почти на исходе, и ослабшая пружина сообщала шестерням все меньше и меньше энергии.

В конце концов поезд замер прямо посреди океана. Затем вагон задрожал, раздался приглушенный металлический щелчок, и в работу включился второй двигатель. Состав вновь двинулся с места. Впереди замаячила полоска суши. С тех пор как они покинули Армедиус, прошло почти два часа.

«Интересно, как там, в Восточной Каролине? – задался вопросом оживившийся Джоэл и тут же сам себе и ответил: – Наверное, точно так же, как и в Новой Британнии… Острова-то находятся по соседству!»

Чутье Джоэла не подвело, и в какой-то мере его ожидания оправдались. Восточная Каролина и в самом деле напоминала родной остров – в особенности пышной лиственной растительностью.

И все же различия имели место. Каменных городских джунглей здесь не наблюдалось. Их заменяли лесные массивы с обширными усадьбами, таившимися в густых зеленых зарослях. Городки, попадавшиеся им по пути, насчитывали от силы пару десятков домов. Когда поезд вновь начал замедляться, Джоэл различил впереди еще один городок. Даже не городок, а скорее коттеджный поселок. Деревянные дома находились друг от друга на достаточном удалении, что практически исключало возможность случайной встречи соседей.

– Неужели на этом острове одни особняки? – спросил Джоэл, когда поезд начал снижение к станции.

– Это вряд ли, – отозвался Фитч. – Восточное побережье – излюбленное место тех, у кого есть деньги на загородное поместье, тогда как западное – для городских жителей. Хотя я сомневаюсь, что в Восточной Каролине сыщется второй Джеймстаун. Чтобы увидеть такое великолепие, боюсь, придется ехать до самого Денвера!

«Великолепие? – Джоэл удивленно взглянул на профессора: ему бы и в голову не пришло сказать подобное про Джеймстаун. – Город как город…»

Поезд лязгнул механизмами и замер. На перрон высыпали немногочисленные пассажиры – в основном полицейские. Остальные, похоже, намеревались ехать дальше – на западное побережье острова, куда следовал поезд.

Джоэл, Фитч и Хардинг подскочили с диванчика купе и вышли в полуденную духоту. Бригада рабочих уже взгромоздилась на леса и приступила к замене пружинных батарей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рифматист

Рифматист
Рифматист

Больше всего на свете Джоэл хочет стать рифматистом. Получающие дар во время таинственной церемонии инициации, рифматисты СЃРїРѕСЃРѕР±РЅС‹ оживлять меловиков – двумерные фигуры, нарисованные мелом. Никто, кроме рифматистов, не в состоянии защитить человечество РѕС' РґРёРєРёС… меловиков – безжалостных созданий, оставляющих после себя лишь изуродованные трупы. Чуть не прорвав границы острова Небраск, теперь дикие меловики угрожают всему Американскому архипелагу.Джоэлу, сыну незначительного мастера по мелу академии Армедиус, остается только наблюдать за тем, как молодые рифматисты постигают магическое искусство, овладеть которым – его заветная мечта.Однако затем начинаются ночные кровавые похищения студентов из РёС… комнат. Джоэл и его подруга Мелоди оказываются в помощниках у профессора, расследующего совершенные преступления. Друзей ждет непредсказуемое открытие, СЃРїРѕСЃРѕР±ное изменить рифматистов и весь РёС… мир навсегда.Перевод: Монтерей Джек, 2015montereyjack11@gmail.comwww.montyjack.livejournal.comОбложка: Кристофер ГиббсР

Брендон Сандерсон , Джек Монтерей

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме