Читаем Рифы Космоса полностью

— Да, мэм. Мы уже зафиксировали четыре спутника, среди них главный тактрановый передатчик. И два спутника пипов, но, кажется, они перестали быть активными.— Майор набрал какую-то комбинацию на клавишах, и цвет символов изменился.— Зеленые — наши, красные — пипов, а желтые — гризи. Если в радиусе двух миллионов километров что-то произойдет, система сразу зафиксирует это и выдаст информацию.

Тепло продолжало согревать тело Мэгги. Это было именно то, о чем- она мечтала, о чем просила самым настоятельным образом.

— Благодарю, майор. Покажите, как с ним работать, .а затем я хочу, чтобы мы вели наблюдения по очереди по двенадцать часов в день.

— Есть, мэм,— ответил он ровным тоном.— И вот еще письмо для вас от вашего отца.

Это было настоящее письмо, а не микрофиш. Бумажное письмо в конверте, а на конверте стояло ее .имя, написанное подчерком Годфри Миннингера.

— Благодарю, майор. Можете идти и возьмите с собой ЭВМ.— Когда он повернулся, она спросила: — Майор, дома дела идут совсем плохо?

Тот помолчал, а затем проговорил:

— Очень плохо, полковник. Совсем плохо.

Мэгги стояла молча. Затем сунула письмо в карман и подошла к окну, чтобы посмотреть, как идет разгрузка. Она не была готова осознать слова: «очень плохо». Она смотрела на то, как сержант Свеггерт уже крутится возле двух новых девушек, как один из грузчиков уронил прожектор, который разбился вдребезги, а пальцы ее все время ощупывали письмо в кармане. Когда загудел колокол, позвав на завтрак, Мэгги больше не могла сдерживаться. Она взяла поднос с едой и достала конверт.

— «Мэгги, дорогая!

Я послал тебе все, что ты просила. Но дальнейшие поставки исключаются. Дела обстоят совсем плохо. Мы находимся в состоянии боевой готовности, и лишь один Бог знает, сколько это может продлиться.

Так что ты будешь на год, а то и больше предоставлена самой себе. Президенту угрожают импичментом, а может, и того хуже. На прошлой неделе были две попытки убийства президента. Я подсказал ему, как надо действовать. Ввести смертную казнь. Распустить конгресс. Подавить беспорядки, но он политик. Он надеется уладить дело. Однако уладить все мирным путем — это значит урезать все наши военные программы. В том числе и твою, дорогая.

Я не рассказывал бы тебе обо всем этом, если бы не был уверен, что ты поймешь все правильно и справишься с трудностями».

И это все, даже подписи не было. Мэгги долго сидела с письмом в руке и только потом заметила, что завтрак уже остыл. Она уже не хотела есть. Однако ей стало ясно, что продовольствие нужно экономить, поэтому она заставила себя съесть все до последнего кусочка.

И вдруг она поняла, что в лагере что-то изменилось. Случилось что-то плохое. За завтраком сержант Свеггерт услышал странные звуки, не очень громкие и не близко. Звуки напоминали выстрелы. Никто из сидящих в палатке не слышал ничего. Свеггерт положил на большой кусок хлеба омлет и ветчину, а затем вышел из палатки.

Послышался третий выстрел. На этот раз сомнений не было. Это именно выстрелы. Какой-то сукин сын играет с винтовкой. Конечно, ругать его нельзя: случилось самому Свег-геру увидеть кринпита, он и сам не удержится и пальнет в него. Но патроны нужно экономить. Он прибавил шаг и пошел к периметру. Обогнув кухню, он увидел людей, глядящих на тропу в джунглях, которая вела к месту посадки кабины. Другие люди уже бежали туда, и, когда Свеггерт приблизился, их уже было не меньше двадцати. Говорили все возбужденно и беспорядочно.

— Кто там? — спросил сержант, схватив за плечо капрала Кристианидис.

— Кажется, Агги с двумя молодыми. Они решили сделать еще рейс. Лейтенант Маклин только что послал туда патруль.

— Тогда ждите, пока они не вернутся,— приказал Свеггерт. Но он сам не хотел бы подчиниться такому приказу. Стрелять в джунглях — это было непохоже на Агги. Толпа все увеличивалась. Пришел полковник Три, похожий на маленькую китайскую куклу. Затем несколько человек из палатки, где находилась столовая. И наконец сам командир лагеря, полковник Мэгги Миннингер. Все окружили ее, наперебой рассказывая о том, что произошло. Мэгги послушала немного и рявкнула:

— Тихо! Возвращаться назад. Где Маклин? Посмотрим, что он скажет.

Но Маклин не говорил ни слова. Он шел, держа карабин в руках и постоянно озираясь. Когда он приблизился, все увидели, что идущие за ним двое что-то несут. Шествие замыкал солдат, тоже с карабином наготове. Они несли тело женщины, лицо которой было неузнаваемо. Когда ее опустили на землю, оказалось, что одна рука ее вывернута, в на груди пулевое ранение.

— Кринпиты! — воскликнул майор Сантангело.

— У кринпитов нет оружия,— поджав губы, сказала Мэгги.— Может, и кринпиты, но не одни. Три! Проверить границу. Ha боевые посты — полный запас оружия и патронов. Сантангело, соберите всех по тревоге. Свеггерт, возьми трех человек. Пойдешь со мной. Три, вы со своим отрядом следуйте за нами в двухстах метрах.

— Есть, мэм.— И Свеггерт принялся отдавать распоряжения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги