21 Своими ударами с помощью колдовской силы
Индра усыпил для Дабхити
Тридцать тысяч дасов.
22 Ведь ты, о убийца Вритры, -
Всеобщий повелитель коров, о Индра,
Который все это приводит в действие.
23 И если ты теперь захочешь совершить,
О Индра, некий подвиг мужества, достойный Индры,
Никто сегодня не помешает (тебе) в этом.
24 Все хорошее тебе, о внимательный,
Пусть дает бог Арьяман,
Хорошее - Пушан, хорошее - Бхага,
Хорошее - щербатый бог!
IV, 31. К Индре
1 С какой поддержкой появится
Наш яркий, всегда помогающий друг?
С какою самою сильною свитою?
2 Какое истинное среди опьянений,
Самое щедрое (опьянение) соком опьянит тебя
(Настолько, что) ты проломишь даже замкнутые богатства?
3 Пусть обратишься ты в нашу сторону
Как помощник (твоих) друзей-певцов
С сотней (твоих) поддержек!
4 Повернись к нам,
Как вертящееся колесо к коню,
Вместе с упряжками народов!
5 Ведь по отлогому склону обрядов
Ты приходишь, словно ногой (идешь).
Я получил долю в (восходящем) солнце!
6 Если твои порывы, о Индра,
(И) колеса мчатся вместе,
(То я получил долю) как в тебе, так и в солнце.
7 И еще ведь тебя называют
Щедрым дарителем,
О господин силы, который не раздумывает.
8 И еще ты сразу же задариваешь того,
Кто трудится (во время обряда и) выжимает (сому),
Обильным добром.
9 Не мешает же твоему дарению
Ни сотня вредителей,
Ни дела, когда ты (их) собираешься совершить.
10 Нам пусть поможет сотня,
Нам - тысяча твоих поддержек,
Нам - все (твои) благоволения!
11 Нас здесь выбирай себе
Для дружбы, для счастья,
Для великого сверкающего богатства!
12 Нам помогай все дни,
О Индра, богатством через край,
Нам - всяческими поддержками!
13 Для нас раскрой, словно стрелок,
Те загоны, полные скота,
С помощью новых поддержек, о Индра!
14 Наша колесница, сверкающая,
О Индра, не отброшенная назад, отважно
Мчится, стремясь к коровам, стремясь к коням.
15 Нашу славу сделай
Высшей среди богов, о Сурья,
Самой высокой, словно небо над (нами)!
IV, 32. К Индре
1 О Индра, убийца Вритры,
Приходи же ты в наши края,
Великий с великими поддержками!
2 Ведь ты стремительно идешь напролом.
Ты, чудесный, творишь чудеса
В чудных (битвах нам) на помощь!
3 Всего лишь с немногими друзьями,
Которые с тобою вместе,
Ты разбиваешь превосходящего (врага), кичащегося силой.
4 Мы, о Индра, - с тобою вместе!
Мы громко взываем к тебе.
Только нам ты помогай!
5 Приди к нам, о повелитель (давильных) камней,
С чудесными, безупречными,
Неодолимыми (для врагов) поддержками!
6 Мы хотим стать хорошими друзьями,
О Индра, такого, как ты, повелитель коров,
Союзниками - ради вожделенной награды!
7 Ведь ты владеешь один,
О Индра, наградой, состоящей из коров.
Даруй нам великую питательную силу!
8 Тебе не препятствуют никоим образом,
Когда, восхваленный, ты хочешь дать подарок
Восхвалителям, о Индра, любящий хвалебные песни!
9 Люди из рода Готамы встречают тебя
Песней, ликуя, о Индра,
Чтобы ты дал вожделенную награду!
10 Мы хотим провозгласить твои героические подвиги:
Какие крепости дасов ты проломил,
Напав (на них), опьяненный сомой.
11 Эти твои мужественных деяния,
Которые ты совершил, воспевают устроители (обряда).
При выжатых (соках сомы), о Индра, любящий хвалебные песни.
12 Вдохновились тобой, о Индра,
Люди из рода Готамы, ведущие восхваления.
Надели их славой, связанной с сыновьями!
13 И хотя ты бываешь
Общим для всех, о Индра,
Тебя призываем мы!
14 Обратись в нашу сторону, о Васу!
У нас опьяняйся вдоволь соком сомы,
О Индра, любящий пить сому!
15 Хвала наших молитв
Пусть привлечет тебя, о Индра!
В наши края поворачивай пару буланых коней!
16 Съедай нашу лепешку
И наслаждайся нашими песнями
Словно жаждущий жен - юными женами!
17 Мы просим Индру
О тысяче упряжных конных пар,
О сотне ведер сомы.
18 Тысячи, сотни твоих коров
Мы подтягиваем (к себе).
К нам пусть пойдет твой дар!
19 Мы помышляем о десяти
Кувшинах с золотыми вещами.
Ты много даешь, о убийца Вритры!
20 О дающий много, дай нам много!
Не мало, (а) много принеси!
Ведь ты хочешь много дать, о Индра!
21 Ведь ты слывешь дающим много
Во многих местах, о герой - убийца Вритры.
Дай нам долю в даре!
22 Я прославляю пару твоих рыжих коней,
О прозорливец, о потомок завоевателя коров.
Не ослабь коров из-за этой пары!
23 Словно две новые свадебные (?)
Статуэтки, маленькие, на деревянной подставке,
Красуется при выездах пара рыжих (коней).
24 Готова для меня, выезжающего рано,
Готова (для меня), выезжающего поздно,
Пара рыжих (коней), не ошибающихся в пути.
IV, 33. К Рибху
Размер - триштубх.
1b Швайтари (cvaitari) - По видимому, название какой-то разновидности коров (ср. cveta - белый)
4с…навоз (bhasas)
7c См. Также I, 110, 2-3; I, 161, 11-13
1 К Рибху я посылаю речь, словно вестника,
Я призываю дойную корову Швайтари, чтобы расстилалось (с жертвой ее молоко),
(К Рибху), которые, быстрые, словно ветер, благодаря (своим) решительным действиям
За один день покоряют небо (они,) искусные.
2 Когда Рибху послужили двоим родителям
Заботой, трудом, чудесными деяниями,
Только тогда достигли они дружбы богов.
Умелые, они принесли процветание поэтическому искусству.
3 (Те,) кто снова сделал юными родителей,
Старых, лежащих как два изношенных (жертвенных) столба,