Читаем Ригведа полностью

Ими нам, о Ашвины, хорошенько

Помогите при захвате награды!

22 Восхваления, прекрасные гимны,

Песни пусть усилят вас, о Ашвины!

Многоспасающие, лучше всех убивающие врагов,

Пусть будете вы для нас многожеланными!

23 Три следа у Ашвинов,

(То,) оказывающиеся явными, то скрытые вдали.

Два мудреца путями (вселенского) закона

(Пусть прилетают) в наши края ради живых (существ)!

VIII, 9. К Ашвинам

1 Тотчас же приезжайте вы,

О Ашвины, на помощь Ватсе!

Даруйте ему надежную широкую защиту!

Удержите (тех,) что недоброжелательны!

2 Когда (вы) в воздухе, когда в небе,

Когда среди пяти (родов) человеческих, -

Даруйте (нам) мужество, о Ашвины!

3 (Те) вдохновенные (поэты,) которые касались

Ваших чудесных деяний, о Ашвины, -

(Из них) прежде всего заметьте потомка Канвы!

4 Это горячее молоко для вас, о Ашвины,

Наливается под восхваление

(И) этот сладкий сома, о богатые наградами,

Благодаря которому вы можете представить себе врага.

5 То (целебное средство,) что в водах, что в лесном дереве,

Что в растениях действует, о многочудесные,

Помогите мне им, о Ашвины!

6 Когда, о Насатьи, вы кидаетесь (на помощь)

Или когда, о два бога, вы исцеляете, -

Этому Ватсе нет недостатка в молитвах для вас:

Ведь вы отправляетесь к жертвователю.

7 Риши сейчас для Ашвинов

Задумал восхваление с прекрасной (речью).

Самого сладкого сому,

Теплое молоко он нальет у атхарвана.

8 Взойдите сейчас, о Ашвины,

На быстроходную колесницу!

Эти мои восхваления

Пусть прогонят вас, как (ветер) облако.

9 Если б мы могли сегодня, о Насатьи,

Пригнать вас гимнами,

Или если бы голосами, о Ашвины,

Прежде всего заметьте потомка Канвы!

10 Раз вас Какшивант и раз Вьяшва,

Раз вас риши Диргхатамас призывал,

Раз вас Притхи Вайнья на (жертвенных) сидениях,

То прежде всего, о Ашвины, обратите внимание (на меня)!

11 Приезжайте как защитники (нашего) жилища, а также как наши защитники издалека!

Будьте защитниками (нашей) живности, а также защитниками наших тел!

Совершите объезд ради продолжения (нашего) рода!

12  Когда вы едете с Индрой на одной колеснице, о Ашвины,

Или когда бываете тесно связаны с Ваю,

Когда вы объединены с Адитьями, с Рибху,

Или когда находитесь там, где шагает Вишну...

13 Если бы сегодня, о Ашвины,

Я позвал бы (вас) для захвата награды,

Если бы в боях, чтобы преодолеть (вражескую) силу,

То это лучшая помощь Ашвинов.

14 Приезжайте сейчас, о Ашвины:

Эти жертвенные дары приготовлены для вас.

Вот соки сомы у Турваши (и) Яду,

А вот (они) для вас у Канвов.

15 (То,) целебное средство, о Насатьи,

Которое есть вдалеке (и) вблизи,

С его помощью сейчас, о прозорливцы,

Даруйте защиту Вимаде (и) Ватсе!

16 Я пробудился вместе

С божественной речью Ашвинов.

Ты раскрыла, о богиня, молитву,

Рас(крыла) дар для смертных.

17 Пробуди, о Ушас, Ашвинов,

Про(буди), о благодатная великая богиня,

Про(буди), о хотар жертвоприношения, вовремя,

Про(буди) на радость высокую славу!

18 Когда, о Ушас, ты приходишь со (своим) светом,

Ты сверкаешь вместе с солнцем.

И (тогда) эта колесница Ашвинов

Начинает объезд, чтобы охранять мужей.

19 Когда набухшие стебли сомы

Доятся, как коровы (с полным) выменем,

Или когда ликуя прозвучали голоса,

(Люди,) преданные богам, Ашвинов (выдвигают) вперед;

20 Вперед для блеска, вперед для силы,

Вперед для покорения мужей, для (нашей) защиты,

Вперед для силы действия, о два прозорливца.

21 Когда теперь, о Ашвины, в ответ на молитвы

Вы усаживаетесь на место отца,

Или когда (появляетесь) с благодениями, о достойные хвалы...

VIII, 10. К Ашвинам

5с - Друхью druhyu - Название племени во множественном числе, его главы - в единственном. Поскольку druh - значит обманывать, это должно быть неарийское племя

1 Когда вы бываете далеко на земле,

Или же когда там, в светлом пространстве неба,

Или же на море в сооруженном доме,

Приезжайте оттуда, о Ашвины!

2 Или когда вы для Ману окропили жертву,

Прежде всего заметьте потомка Канвы!

Я зову Брихаспати, Всех-Богов,

Индру и Вишну, Ашвинов, погоняющих быстрых коней.

3 И вот тех самых Ашвинов я зову,

Творящих чудеса, созданных для хватания,

Для кого много значит наша дружба,

Близкие отношения с богами.

4 Для кого много значат жертвы

(И их) покровители, (в мире) без солнца,

Эти двое - знатоки жертвы и обряда,

Которые по (своему) желанию пьют сладость сомы.

5 Если сегодня, о Ашвины, на западе,

Если вы находитесь на востоке, о богатые наградами,

Если (вы) у Друхью, Ану, Турваши, Яду,

То я зову вас - приезжайте ко мне!

6 Если вы летаете по воздуху, о несущие много радости,

Или если (едете) по этим двум половинам вселенной,

Или если по (своему) желанию восходите на колесницу,

Приезжайте оттуда, о Ашвины!

VIII, 11. К Агни

1 Ты, о Агни, хранитель обетов,

Бог среди смертных,

Ты достоин призывов на жертвоприношениях.

2 Ты достоин восхвалений

На жертвенных раздачах, о побеждающий,

О Агни, (ты) колесничий обрядов.

3 Ты от нас отврати

Враждебность, о Джатаведас,

Безбожные проявления враждебности, о Агни.

4 Даже находящуюся прямо перед (тобой)

Жертву смертного-обманщика

Ты не принимаешь, о Джатаведас.

5 Смертные, мы представляем себе многие

Имена у тебя, бессмертного,

(Мы,) вдохновенные, о Джатаведас.

6 Вдохновенного - вдохновенные на помощь,

Бога - смертные для поддержки,

Перейти на страницу:

Похожие книги