Читаем Ригведа полностью

Я, смертный, не понимаю бога -

Только Агни мудрый, он понимающий.

5 Кто ему охотно подкладывает пищу,

Возливает масло (и) жир, кормит (его),

Для того ты высматриваешь тысячей глаз.

О Агни, ты обращен (для него) во все стороны.

6 Какое насилие, прегрешение ты совершил в отношении богов?

О Агни, я спрашиваю тебя только потому, что не знаю.

Не играя (и все-таки) играя, золотистый, чтобы сьесть без зубов,

Разрезал (дерево), как нож быка по суставам.

7 Рожденный в куске дерева запряг в разные стороны коней,

Схваченных прямо летящими поводьями.

Прекрасно рожденный друг вкушает трапезу вместе с Васу,

Он стал процветать (всеми) членами.

X, 80. К Агни

Размер - триштубх.

1b…прилежного в деле (karmanistham) - Слово karman букв. действие, подразумевает здесь священное действие, ритуал.

1d…изобильную (puramdhim) - Одновременно nom. pr. божества, персонифицирующего полноту даров и исполнения желаний.

3a Джараткарну (agnir ha tyam jaratah karnam ava). Jaratkarna в анукрамани назван автором гимна X, 76. Буквальный перевод синтаксического сочетания: Агни усладил ухо того самого старца - не дает особого смысла.

3b Джарутха - См. примеч. VII, 1, 7

3c Атри в пекле - См. примеч. I, 116, 8, где этот подвиг приписывается Ашвинам.

6b…кто произошел от Мануса (и) от Нахуса (manuso nahuso vi jatah) - Здесь названы два возможных прародителя племен Ариев, что необычно. Нахус/Нахуш - см. примеч. I, 122, 8

6c…свойственный Гандхарвам путь закона (ganharvim pathyam rtasya) - Согласно Кейперу, Гандхарва, стоящий вне дихотомии: боги - асуры, обладал более глубоким знанием действительности, чем эти две конкурирующие партии

1 Агни дарит упряжку, приносящую награду,

Агни - прославленного мужа, прилежного в деле,

Агни проходит через две половины (вселенной), умащая (их).

Агни (дарит) изобильную жену, приносящую сыновей.

2 Для Агни, для (его) состояния пусть будут благодатны (наши) дрова!

Агни вошел в обе великие половины вселенной.

Агни вдохновляет одинакового в сражениях,

Агни уничтожает много врагов.

3 Агни выручил того самого Джараткарну.

Агни сжег дотла Джарутху из воды.

Агни освободил Атрии в пекле.

Агни снабдил Нримедху потомством.

4 Агни дарит богатство, украшенное сыновьями,

Агни (дарит) риши, который получает тысячи.

Агни протянул жертву на небо.

У Агни формы распределены по многим местам.

5 Агни песнями риши со всех сторон призывают,

Агни - мужи, попавшие в беду в походе,

Агни - птицы, летающие по воздуху.

Агни обходит, (, охраняя) тысячи коров.

6 К Агни взывают племена - (те,) что людские,

К Агни - (те,) кто произошел от Мануса (и) от Нахуса.

Агни (знает) свойственный Гандхарвам путь закона.

У Агни пастбище погружено в жир.

7 Для Агни молитву вытесали Рибху.

К Агни обратились мы с великолепной песней.

О Агни, помогай певцу и дальше, о самый юный!

О Агни, добудь (нам) жертвой великое богатство!

X, 81. К Вишвакарману

1 (Тот) риши, отец наш, что уселся как хотар,

Принося в жертву все эти миры,

Он, ища молитвой богатство,

Проник в последующие (поколения), скрывая первые.

2 Что это было за местоположение?

Какова точка опоры? Как произошло (то),

Благодаря чему Вишвакарман, порождая землю,

Открыл небо (своим) величием, (этот) все охватывающий взглядом?

3 Имея повсюду глаза и повсюду лицо,

Повсюду - руки и повсюду - ноги.

Он сплавляет (все) вместе (своими) руками, (своими) крыльями,

Порождая небо и землю, единый бог.

4 Что это была за древесина и что за дерево,

Из чего вытесали небо и землю?

О вы, способные думать, спросите же мыслью (своей) о том,

На чем стоял он, укрепляя миры?

5 (Те) твои состояния, которые высшие, которые низшие,

А также те, которые средние, о Вишвакарман,

Помоги (понять их) друзьям при жертвоприношении, о самосущий!

Сам принеси в жертву (свое) тело, (тем самым) укрепляя (его)!

6 О Вишвакарман, укрепив себя возлиянием,

Сам принеси себе в жертву землю и небо!

Да собьются с пути другие люди вокруг!

Да будет для нас здесь щедрый покровитель!

7 Повелителя речи, Вишвакармана, быстрого, как мысль,

Мы хотим призывать сегодня на помощь при состязании.

Пусть радуется он всем нашим призывам,

(Этот) приносящий всем благо, совершающий добрые дела (нам) в поддержку!

X, 82. К Вишвакарману

1 Отец глаза - ведь он мудр мыслью -

Породил эти два легко поддающиеся (мира) как жертвенное масло.

Как только укрепились древние границы.

Небо и земля тут же распространилась.

2 Вишвакарман очень мудрый и очень сильный,

(Он) учредитель, наделитель, а также высшее проявление.

Их желания радуются благодаря жертвенной усладе (там),

Где, говорят, (есть) Одно по ту сторону Семерых Риши.

3 Кто наш отец, родитель, кто наделитель,

(И) знает все состояния (и) существа,

Кто один-единственный дает имена богам,

К нему идут (другие) существа, чтобы спросить (его).

4 Для него они добыли жертвой богатство,

Древние риши, как воспеватели - в большом количестве,

(Те,) что создали эти существа.

Когда осело неосвещенное (и) освещенное пространство.

5 (То,) что есть по ту сторону неба, по ту сторону этой земли,

По ту сторону богов (и) асуров, -

Что за первый зародыш восприняли воды,

Где виднелись вместе все боги?

6 Это его восприняли воды как первый зародыш,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия