— Зачем это? — спросил Джим.
— Сэр Салазар считал змей отличными собеседниками. Он неоднократно подчеркивал, что они намного умнее людей, — ответил Дик. Будучи признанным знатоком истории магии, он вновь выдал такую подробность, о которой Рики не знал.
— Как они выжили за столько веков? — удивилась Дора.
— Запросто. Все вольеры так заколдованы, чтобы поддерживать нужные условия. Нам с Рики даже показывали, как это делается, — ответил равенкловец.
— А крыс тут полно, так что они не голодали, — добавил Рики, стараясь не показать своей радости: похоже, посещение первой ниши достигло некоторого воспитательного эффекта. Детки присмирели и, пожалуй, если б он сейчас предложил вернуться в туалет Плаксы Миртл, Рози точно согласилась бы.
— Это одно из самых интересных помещений, — произнес Рики с внезапной тоской, вспоминая своего питона.
— А что тут еще есть? — полюбопытствовала Гермиона.
— Должна быть секретная лаборатория, — предположила Дора.
— Совершенно верно. Предупреждаю — ничего там не трогать! — потребовал Рики, направляясь по диагонали к третьей голове с противоположной стороны.
Туда проникнуть было уже не так просто, и вскоре в Тайной комнате зазвучали заунывные звуки баллады. Струны были натянуты между зубами, и Рики знал, что на самом деле существовало несколько мелодий. Он выбрал ту, которая, на его взгляд, открывала наиболее безобидное содержимое.
Колонна со змеиным узором на последнем звуке разъехалась, будто треснув, и помещение, которое открылось за ней, было не таким жарким, как серпентариум. Зеленая обивка на стенах создавала ощущение уюта.
Ребята медленно разбредались. Кого-то интересовало содержимое многочисленных склянок, кого-то — формулы на стенах, Артур шипел на своих кузин, а Лео подошел к толстой раскрытой книге — в нее Слизерин когда-то записывал.
— Ничего не трогайте, — повторил Рики, вертя головой и пытаясь за всеми уследить.
— Чернила почти выцвели на этой странице, — пробормотал Лео, низко наклоняясь над толстым переплетом. — Может быть, создать защитный покров?
— Оставь, — сказал Рики. — Я более чем уверен, что сэр Салазар отлично позаботился о своих записях.
Выгнать ребят оттуда стоило значительных усилий. Пожалуй, им бы хватило, но теперь Рики захотелось попугать их. В соседней нише, между прочим, находилась интересная комнатка, выглядящая поначалу безобидно и даже заманчиво. Мягкая мебель и обилие зелени в горшках способствовали этому заблуждению. Например, яркий фиолетовый с радужными разводами цветок, покрытый пеленой тумана и чем-то хрупким и блестящим, сразу привлек внимание Гермионы.
— А почему этот красивый цветок под стеклянным колпаком? — спросила она.
— Потому что, если ты его понюхаешь, то будешь потом целую неделю говорить только правду, даже если тебе никто не станет задавать вопросов, ты все равно всех сдашь, — объяснил Рики. — В первую очередь выболтаешь все известные тебе секреты.
Отвлекшись на нее, он не успел остановить Джима, который плюхнулся в ближайшее кресло и тут же с воплем подскочил.
— Да, некоторая мебель здесь кусается, — усмехнулся Рики. — Зато другие могут делать массаж, я только не помню, которые именно. А вон тот диванчик может читать твои мысли и рассказывать о них, правда, не очень четко. Но голос у него жутко противный. Еще здесь есть кресло, которое мысли путает. А вот пуфик, — рука юноши слегка дрожала, когда он указал в сторону. — На нем Том Реддл в юности однажды посидел. На всю жизнь запомнил и больше так не делал.
— А что было? — вяло поинтересовался Дик, предвосхищая реплику Джима Поттера.
— Видел всякую чертовщину, как его демоны грызли и все такое, — не стал скрывать Рики. — Причем, оно приклеивает, пока оторвешься… А вот это милое растение, как уверяют местные жители Южной Америки, — он на расстоянии погладил пучок серых колеблющихся побегов, — если прикоснуться, может поменяться с тобой местами и похитить твою душу.
— Как это?
— Обыкновенно, — продолжал Рики скучным тоном. — Ты превращаешься в траву, а она — в тебя. Через пару дней тело без души завянет. С Земли оно исчезло примерно триста лет назад. Ну и хвала Создателю.
Ребята смущено топтались на месте, бросая опасливые взгляды на обстановку.
— Мне здесь не нравится, — сказала Дора.
— Отлично, — Рики кивнул на выход.
— А что-нибудь не такое ужасное здесь есть? — спросила снаружи неугомонная Гермиона.
— Ну, не знаю, как ты отнесешься к этому, — хитро улыбнулся Рики, выстукивая на голове соседней змеи дату рождения сэра Салазара.
Библиотека поначалу казалась невзрачной. Несколько полок с сотней книг, не более. Но названия, которые Лео перевел с латинского, а Дик, вдобавок — с древних рун, не оставили равнодушной даже Рози. Рики раз пятнадцать повторил, что ничего нельзя трогать!
— Почему все это не подняли наверх? — возмутился в итоге Лео.
— Никто, кроме Тома Реддла, не входил в эти ниши, — ответил Рики. — А он, если вы помните, был не из тех, кто жаждет просветить человечество.
— Гад он был, — пробормотал Джим и, получив щипок от Мери, возмущенно добавил: — Что, неправда что ли?