Читаем Рики Макарони и Наследники Врагов полностью

Слизеринские качества крестного отца Рики предпочел не обсуждать. Парень гадал, с чего это вдруг в ответ на его просьбу Поттер решил нанести визит. До сих пор он просто передавал разрешение через миссис Дуглас. Не означало ли это, что теперь он вздумал лично явиться, чтоб объяснить причины отказа?

Рики надеялся, что это не так. Он хотел встретиться с друзьями, которых не видел целое лето. Тем более, существовал риск, что через полгода решением дисциплинарного слушания их пути навсегда разойдутся. А ребята, как назло, прекратили бомбить его письмами, и даже миссис Чайнсби больше не давала знать о себе. Умом Рики понимал, что причиной тому, скорее всего, соображения безопасности, но все равно ему чего-то не хватало без почты.

Поттер был серьезен, собран и деловит. Миссис Дуглас присоединилась к ним за столом; в отсутствие родителей Рики она, понятно, считала нужным контролировать распоряжения дядюшки Гарри. Крестный отец, разумеется, начал с нравоучений.

— В этом году, Ричард, ты должен проявить себя только с хорошей стороны…

— Извините, дядя Гарри, но я не ангел, — заявил Рики, — и я не верю, что вы тот человек, который был способен когда-нибудь показываться только с хорошей стороны в школе. Вы помните, что такое школа, сэр?

— Помню, — растерялся Поттер.

— Это такое заведение, где между учениками завязываются самые разнообразные отношения, — сказал Рики. — Например, Вам-то известно, что Френк Эйвери и я не ладили с первого класса. И к тому, что случилось в июне, я почти не имею отношения. Извините, миссис Дуглас, — спохватился он.

— Ничего. Это так и есть, — мрачно кивнула экономка.

— Ну, допустим, Ричард, — неуверенно произнес крестный, поправляя очки. С тех пор, как Рики с ним познакомился, герой волшебного мира, пожалуй, всегда был убежден, что его странный крестник непременно имеет отношение к всевозможным проблемам и неприятностям.

— Мне интересно, отпускаете Вы меня в гости к другу или нет, — сказал Рики.

Поттер властно поднял указательный палец вверх, указывая, что пора и притормозить.

— Почему ты меня постоянно перебиваешь? — поморщился он. — Поедешь, только это будет не так просто, как до сих пор. Дом семьи Дейвисов не охраняется так, чтоб можно было просто направить тебя туда. Придется тебе пить оборотное зелье.

— Понимаю, — откликнулся Рики. Удивительно, но все, что говорил Поттер, казалось ему разумным.

— Вы, мэм, — обратился крестный к миссис Дуглас, — останетесь в доме с аврором, который будет выглядеть, как Ричард. Ваша роль, уважаемая, состоит в том, чтобы делать вид, будто Вы общаетесь с Ричардом.

— Я поняла, — недовольно откликнулась миссис Дуглас.

— Вот, — сказал Поттер. — Ты поедешь в «Хогвартс» вместе с друзьями. Что я хотел сказать, когда ты мне помешал? С начала учебного года мы встретимся только в том случае, если произойдет что-нибудь непредвиденное».

«Вас не расстроит, что мы не увидимся. Меня тоже», — подумал Рики и кивнул.

— Консультироваться по поводу слушания ты сможешь только с профессором Снейпом. Что касается лично твоих обязанностей, — Поттер помедлил, — постарайся не выделяться.

— Я буду вести себя, как обычно, — пожал плечами Рики.

— То есть, скандально и возмутительно? — строго спросил Гарри Поттер.

— С чего Вы взяли? — рассердилась миссис Дуглас, и все же в ее мельком брошенном на Рики взгляде юноша уловил толику подозрительности.

— Ричард произвел ужасное впечатление на моего старшего сына, хотя они встречались всего пару раз, — смущенно и в то же время с вызовом произнес мистер Поттер. — Чем ты это объяснишь?

«Взаимным отторжением с Поттерами», — подумал Рики.

— Не знаю, — ответил он. — Обычно я произвожу хорошее впечатление. Спросите у кого угодно.

— Да уж! Если Плакса Миртл считает тебя милым, — развел руками дядя Гарри. Поняв по выражению лица напряженного Рики, что сболтнул лишнее, крестным поспешил вернуться в прежнюю струю. — Главное — не впутывайся в истории. Ответь, ты хочешь дальше учиться в «Хогвартсе»?

— Хочу, — проворчал Рики.

После чего дядя Гарри минут сорок объяснял, что за таким ответом стоит многое. В том числе и то, что он, Рики, обязуется выучиться, чтобы стать нормальным гражданином британского магического сообщества.

— В шестнадцать лет Вы, наверное, были очень ответственным, дядя Гарри, — съязвил Рики, не удержавшись.

И на некоторое время у крестного отца пропало желание воспитывать, но слово свое он сдержал, и тридцать первого августа в дверь Макарони позвонил почтальон, принесший бутылочку. Он был маленький, лет тридцати, толстый и небритый. Но зато его свободная одежда вполне совпадала с размером Рики.

— Не тяни, пей давай! — гаркнул он голосом, весьма напоминающим воронье карканье. Миссис Дуглас как раз успела сунуть в сумку воспитанника подарок, зубную щетку и некоторые другие необходимые вещи.

Перейти на страницу:

Похожие книги