Читаем Рики Макарони и Наследники Врагов полностью

Больше он не услышал никаких советов и нравоучений. Решено было, что с ним вернется Дик, а брат отправится к бабушке. Джиовинеза сказала, что там сейчас находятся родители Рики. Так что с утра ребята успели проводить Пита.

— Береги себя, — сказал брат, прежде чем сесть в автобус. — Кстати, я положил тебе в сундук фотографии с охоты. Твари с них, правда, убегают, но все равно потом возвращаются. Будет, что показать в школе!

После этого в сознании Рики замелькали малозначительные декорации, обычные для отъезда. Прощание, портшлюс, который юноше и на этот раз показался довольно неприятным видом перемещения. В итальянском министерстве магии их уже ждали. И только в лифте Рики немного пришел в себя, главным образом от страха.

Кабина снова показалась ему меньше, чем на самом деле. Трясло, мигало, и вообще юношу не покидало прежнее ощущение, что он по глупости угодил в ловушку.

— Большое спасибо за эту поездку, Рики, — сказал Дик после того, как свет начал пульсировать.

Рики покосился на него, гадая, сошел друг с ума от катаний в этом жутком лифте или издевается. Мигающий свет не позволил разглядеть выражение его лица.

— Какие у тебя замечательные знакомства, — добавил друг уже после того, как они вышли в Департаменте магических путей сообщения в Лондоне. Дяди Гарри не было. Мистер Уизли, как только они сошли, углубился в какие-то документы вместе с пожилой ведьмой, очевидно, дежурной сотрудницей.

— Меня иногда смущает это. То, что мне доверят хорошие люди, в то время как я сам себе не верю. Ты знаешь, если бы моя итальянская бабушка узнала правду, она посчитала бы меня исчадием дьявола, — вдруг вспомнил Рики. — Даже лучше, что я не увижу ее в этом году. Она бы высказала моим родителям, как усыновлять кого попало!

— Ты так на самом деле думаешь? — спросил Дик, кивая собственной бабушке, которая как раз заглянула в дверь.

Рики сразу пожалел о том, что попытался помотать головой — она тут же закружилась.

— Нет, наверное, она занялась бы моим духовным воспитанием, — предположил он. — Ладно, увидимся.

— Я пришлю тебе приглашение на мой день рождения, — пообещал Дик.

Обмен любезностями с его бабушкой не занял много времени, и вскоре Рики уже шагал к выходу вместе с мистером Уизли. Они вышли через уже знакомую телефонную будку, но на этот раз уселись в приличную машину.

— Как вы поживаете? — поинтересовался Рики. — Как дела в Пристанище?

— Не жалуюсь. Мерлин! Как это, оказывается, серьезно — отправить ребенка в школу, — вздохнул аврор. — Поверить не могу, что моя девочка уже такая взрослая. Сейчас детям столько всего надо, пока разберешься…

На эту тему он мог говорить бесконечно. После нескольких безуспешных попыток перебить его Рики оставил надежды узнать про Артура. Впрочем, он и не думал, что есть особенные новости. А поездка закончилась очень быстро, парень только успел впопыхах выразить просьбу — позволить ему поехать на день рождения Дика. Уизли неопределенно кивнул, то ли соглашаясь, то ли показывая, что пора ему открыть дверцу и выметаться из салона, и пробормотал что-то насчет того, что надо бы обсудить это с Гарри.

— Рики, дорогой! — приветствовала его миссис Дуглас, распахивая парадную дверь.

Нахмурившись, парень поставил чемодан. Обычно экономка выражала свою радость гораздо сдержаннее, и крайне редко ее лицо при этом так сияло. Решив, что это должно быть, последствия того, что все решили быть с ним как можно мягче, Рики вздохнул и приготовился разыграть свою часть сцены, предполагающую, что всякие сюсюканья для него вещь сама собой разумеющаяся.

— Здравствуйте, — улыбнулся он и специально развернулся посмотреть, как мистер Уизли уедет.

— Как прошла поездка? — экономка продолжала хлопотать вокруг него и тогда, когда он, падая в кресло, отказался от чая, сока, кофе и минеральной воды.

— Великолепно, — признался Рики. — Миссис Дуглас, можно я…

— Да, конечно, тебе надо отдохнуть, я понимаю! Потом расскажешь. Для тебя приятный сюрприз! — объявила она.

Это уж было чересчур.

— Миссис Дуглас, я что, похож на слабоумного? — бросил он ей в спину, когда экономка куда-то помчалась.

— А? — она развернулась с невероятным для ее возраста проворством.

— Зачем меня так опекать?

— Я не опекаю, — как будто искренне растерялась она. — Я просто так рада. Сейчас, подожди.

Миссис Дуглас вернулась с пергаментом в руках.

— Знаю, тебе не понравится, что я вскрыла твою почту, — заговорила она неожиданно сурово, — но, возможно, ты поймешь, просто не могла удержаться. Все-таки результаты СОВ.

Рики встрепенулся, потом вновь осел в кресле.

— Хорошие результаты? — спросил он с интересом скорее вежливым, чем подлинным.

— Превосходные, дорогой! — вновь засияла миссис Дуглас и сунула список ему под нос.

Это и в самом деле оказалось уже распечатанное, без конверта, письмо из Отдела образовательных стандартов.

«Результаты Стандартных Отметок Волшебника.

Проходные оценки: Великолепно (В) Сверх Ожидания (С) Допустимо (Д)

Непроходные оценки: Плохо (П) Ужасно (У) Тролль (Т)

Ричард Макарони получил:

Астрономия В

Гербология В

Заклинания В

Защита от Темных Искусств В

История Магии Д

Перейти на страницу:

Похожие книги