Читаем Рики Макарони и Старая Гвардия полностью

Уроки профессора Флитвика, например, были, как всегда, желанной отдушиной. Не то чтобы он загружал меньше, чем другие учителя, но нагнетание обстановки вокруг СОВ еще не вошло у него в привычку. Крошечный профессор лишь напомнил о необходимости повторения. Рики показалось, он смотрит с сожалением и осуждением. Юноша связывал это с разговором в учительской; все-таки, Мелани училась в колледже, где Флитвик был завучем.

А к тетушке Луне ученики привыкли, как и к тому, что после обеда ее невозможно было застать в школе. Некоторых она раздражала; другие ее побаивались, особенно после того, как она рассказала шестому курсу эффект от пыточного проклятия, которое переживала она и ее знакомые. Но были и те, кто пребывал от нее в полном восторге.

— Профессор Лавгуд меня хвалит! – сияла Бетси, когда они вместе нарезали почки для хрупов по заданию Хагрида. Существа, похожие на сухие ветки, отнесенные лесничим к классу «скучных», впрочем, вряд ли стали бы пользоваться результатом их труда: сам Хагрид только что рассказал, что их очень трудно накормить в неволе.

— Неудивительно. Вы обе не вполне адекватны, — прокомментировал Виктор.

— Как трудно молчать, когда тебя не спрашивают, — так же тихо произнес Рики.

Артур всячески старался делать вид, что незнаком с теткой, что находило мало понимания у Джорджины и Софии.

— Никто не подумает, что она завышает тебе оценки, — сказала София.

— Да брось, — хмыкнула ее сестра. – Он и с нами бы не здоровался. Староста!

— Вот именно, — с нажимом произнес Артур. – И было бы очень хорошо, если бы мои родственники…

— Боюсь, мы вредим твоему имиджу, — потупив глаза, хором пропели близнецы.

Хотя Рики и не одобрял того, что Артур стал старостой, все же немного понимал, насколько трудно делить школьное пространство с такими вот родственниками.

Но Уизли, так или иначе, ладили между собой. А вот Френк Эйвери делал вид, что у него вообще нет кузины. Рики сочувствовал девочке, тем более после того, как она пришла в Клуб со своей проблемой.

Лео не оставляла надежда обнаружить похитителя летучего пороха.

— Бесполезно, конечно, просить портрет сэра Салазара, — размышлял он. – Наверняка профессор Снейп это уже сделал. Но ведь портрет никогда не остается в рамке постоянно. Он будет отлучаться.

— Ты ведь не хочешь, чтобы мы караулили порох? – забеспокоился Рики. Знакомый огонек безумия в глазах друга говорил ему, что он пойдет на все.

— Нет. Нам понадобятся силы, чтобы готовится к СОВам, — с присущей ему логикой успокоил друг. – Я думаю испробовать иной путь. Нам нужно выяснить, у кого из здесь живущих появились новые вещи, или там покупные сладости, которых не бывает в школе.

— А если из дома прислали? – сразу же пришло в голову Рики. – Как это проверить.

— Сложно, — согласился Лео. – Я очень надеюсь на Дору.

Но застать Дору в гостиной последнее время было не так просто. Должно быть, она предпочитала готовиться в тишине, но ее время пребывания в штабе тоже не совпадало с тем, когда туда приходили Лео или Рики. А говорить о своей просьбе на уроках Лео не решался, опасаясь, что другие услышат. Но он продолжал наблюдать и не терял веры.

Его энергия поражала Рики; другу, казалось, нетрудно было за день перелопатить кучу книг, поучаствовать в половине слизеринских конфликтов со школьными правилами, сделать домашние задания, а еще он умудрялся читать детективы. Рики несколько раз с начала года видел разные книжки в его руках.

— Каждые две недели надо отвлекаться, — объяснил он, — я это предусмотрел для себя в моей программе подготовки.

— И неужели помогает?! – изумился Рики. Почитать временами на каникулах он сам был не прочь, но чтобы переходить от чтения к чтению – это казалось ему излишеством.

— Конечно. Это же художественное произведение – совсем другое дело, — как само собой разумеющееся, заявил Лео. – Ты постарайся как-нибудь перехватить хотя бы одну из книг Чаруальда, Марго обещала послезавтра вернуть на полку «Свидание с Банши».

«При полном отсутствии личной жизни, ты считаешь, подойдет?» — Рики едва не обиделся, пусть и понимал, что Лео не намекает ни на что подобное.

— А вообще-то, — сказал друг однажды в штабе, куда все старосты собрались, чтобы поучить в тишине латинские названия трав, — это так угнетает, когда каждый день напоминают об экзаменах. Можно подумать, все учителя на них помешались или вдруг забыли все другие аргументы в пользу образования.

— Не каждый день, но чересчур часто, — пробубнил Дик, не отрывая взгляда от толстого фолианта «Быт и нравы британских магглов». – Ты прав, надоели.

— А ведь каждый год кто-то заканчивает пятый курс, — задумчиво произнес Рики.

— И седьмой! – напомнила Дора.

— Ну, перед семикурсниками они, должно быть, предстают уже в другой субличности, — предположил Рики и вынужден был объяснить непонятное слово: — Ну, ведут себя, словно совершенно другие люди.

— Это же ненормально, — покачал головой Эдгар.

Перейти на страницу:

Похожие книги